In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, treaties and arrangements? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقا لقانونها المحلي. |
The domestic law is a very coherent piece of legislation as it encompasses almost all forms of international cooperation and, as reported, it is efficiently implemented, in conjunction with existing treaties or arrangements, where applicable. | UN | ويشكل القانون المحلي وحدة مترابطة جداً من التشريعات لأنه يشمل تقريباً جميع أشكال التعاون الدولي، وأُفيد بأنَّه ينفَّذ بكفاءة جنباً إلى جنب مع المعاهدات أو الترتيبات القائمة، حيثما ينطبق ذلك. |
There was agreement that the resolution does not alter existing treaties or arrangements on disarmament, arms control, non-proliferation and verification, which retain their full importance and must be further developed, and that it does not constitute a basis for unilateral enforcement action. | UN | واتفق المندوبون على أن القرار لا يغير المعاهدات أو الترتيبات القائمة المتعلقة بنزع السلاح ومراقبة الأسلحة وضمان عدم انتشارها والتحقق منها، إذ أن هذه الصكوك تحتفظ بأهميتها كاملة ويجب المضي في تطويرها، ولا يشكل القرار أساسا لاتخاذ إجراءات إنفاذ انفرادية. |
(b) Member States should monitor, evaluate and, where appropriate, revise relevant bilateral and regional treaties or arrangements, as well as national laws, structures, policies, procedures and practices, in order to enable full, simplified and effective international cooperation among their law enforcement and justice systems; | UN | (ب) ينبغي للدول الأعضاء أن ترصد وتقيّم المعاهدات أو الترتيبات الثنائية والإقليمية ذات الصلة، وكذلك القوانين والهياكل والسياسات والإجراءات والممارسات الوطنية، وأن تنقّحها عند الإقتضاء، لتيسير إقامة تعاون تام ومبسّط وفعّال فيما بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون ونظمها المعنية بالعدالة؛ |
Did you make one of the following statements or is your country a State Party to or Member State of one of the following Conventions, treaties and arrangements? | UN | هل قدمتم أحد البيانات التالية أو هل بلدكم دولة طرف أو دولة عضو في إحدى الاتفاقيات أو المعاهدات أو الترتيبات التالية؟ |