ويكيبيديا

    "المعاهدات الإقليمية والدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional and international treaties
        
    • regional and international treaty
        
    They also held a public event to promote the ratification of regional and international treaties relating to the rights of the child. UN ونظموا أيضاً حدثاً عاماً لتشجيع التصديق على المعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Sudan welcomed the ratification of a large number of regional and international treaties of human right. UN ورحب بتصديق ناميبيا على عدد كبير من المعاهدات الإقليمية والدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    He highlighted the Association's recent efforts to promote and protect the rights of women and children, in compliance with the member States' commitments under regional and international treaties. UN وسلط الضوء على الجهود التي بذلتها الرابطة مؤخرا لتعزيز حقوق النساء والأطفال وحمايتها، عملا بالتزامات الدول الأعضاء بموجب المعاهدات الإقليمية والدولية.
    ICRC was also to be commended for ensuring that international humanitarian law was duly incorporated into regional and international treaties. UN وأشاد بلجنة الصليب الأحمر الدولية أيضاً لما تقوم به من جهد لضمان إدراج القانون الإنساني الدولي على النحو الواجب في المعاهدات الإقليمية والدولية.
    It also noted with satisfaction the steps undertaken by South Africa to implement regional and international treaty obligations in the area of human rights as well as its intention to sign and ratify yet a number of other international human rights instruments. UN ولاحظت بارتياح أيضاً الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان. كما أشارت إلى أن جنوب أفريقيا تعتزم التوقيع والتصديق على عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Egypt was among the first countries to adopt resolutions relating to that role and ratify regional and international treaties and conventions against all forms of crime and terrorism. UN ومصر من أوائل البلدان التي اعتمدت القرارات المتصلة بهذا الدور وصدقت على المعاهدات الإقليمية والدولية والاتفاقيات المتعلقة بجميع أشكال الجريمة والإرهاب.
    34. Furthermore, reference was made to relevant regional and international treaties which provided for measures and mechanisms to enhance cross-border cooperation. UN 34- وعلاوة على ذلك أشير إلى أن المعاهدات الإقليمية والدولية ذات الصلة ترسي تدابير وآليات تكفل تعزيز التعاون عبر الحدود.
    The Committee encourages the State party to establish a coordination mechanism to improve the services provided to migrant workers and members of their families, while ensuring their uniformity and conformity with the regional and international treaties to which Mali is a party. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية تنسيقٍ تهدف إلى الارتقاء بمستوى الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة وحدتها ومواءمتها مع المعاهدات الإقليمية والدولية التي تكون مالي طرفاً فيها.
    A future set of draft articles should include a provision allowing for the application of regional and international treaties to provide further protection to the persons concerned. UN ومضى قائلاً إنه ينبغي لأي مجموعة من مشاريع المواد في المستقبل أن تتضمّن نص حكم يسمح بتطبيق المعاهدات الإقليمية والدولية لتوفير مزيد من الحماية للأشخاص المعنيين.
    6. Economic, social and cultural rights have been recognized in constitutions and domestic legislation as well as in regional and international treaties. UN 6 - لقد تم الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدساتير والتشريعات المحلية وكذلك في المعاهدات الإقليمية والدولية.
    11. A range of regional and international treaties -- as well as domestic legislation and constitutions -- impose obligations on States to promote and protect economic, social and cultural rights. UN 11 - تفرض مجموعة من المعاهدات الإقليمية والدولية والتشريعات والدساتير الوطنية أيضاً، التزامات على الدول لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    62. Malaysia commended Qatar for its commitment to promote human rights, including by establishing numerous governmental and non-governmental institutions, acceding to regional and international treaties and its cooperation with OHCHR. UN 62- وأثنت ماليزيا على قطر لالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسات حكومية وغير حكومية عديدة، والانضمام إلى المعاهدات الإقليمية والدولية وتعاونها مع مفوضية حقوق الإنسان.
    (c) The right to a fair trial is recognized in a range of regional and international treaties and non-treaty standards. UN (ج) الحق في محاكمـة عادلة يُعتَرف به في طائفة من المعاهدات الإقليمية والدولية(9) والمعايير غير التعاهدية(10).
    It would like to encourage the State party to establish a coordination mechanism with a view to improving services for migrant workers and their families while, at the same time, working to ensure its compliance with and the uniformity of regional and international treaties to which Paraguay is party. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ آلية تنسيق من أجل تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتضمن، في الوقت نفسه، توحيد وتماشي تلك الخدمات مع المعاهدات الإقليمية والدولية التي تكون باراغواي طرفاً فيها.
    In addition to being a state party to a number of related regional and, international treaties, it has made great strides in creating a national environment conducive to the promotion and protection of these rights. UN وفضلاً عن كونها دولة طرفاً في عدد من المعاهدات الإقليمية والدولية ذات الصلة، فإنها قطعت أشواطاً هائلة في تهيئة بيئة وطنية مواتية لتعزيز هذه الحقوق وحمايتها(5).
    JS2 recommended that Belize develop and amend national legislation in order to ensure it was harmonized with regional and international treaties ratified by Belize. UN وأوصت الرسالة المشتركة 2 بليز بوضع وتعديل تشريع وطني لضمان اتساقه مع المعاهدات الإقليمية والدولية التي صادقت عليها بليز(8).
    16. The Government of El Salvador reported that it was a party to most regional and international treaties relating to terrorism, as it deemed it particularly important to have the necessary legal instruments in place to be able to effectively prevent, investigate and punish acts of international terrorism, in accordance with the requirements of the rule of law. UN 16 - أفادت حكومة السلفادور بأنها طرف في معظم المعاهدات الإقليمية والدولية المتصلة بالإرهاب، حيث أنها تعتبر أن من الأهمية بمكان وجود الصكوك القانونية الضرورية التي تتيح منع أعمال الإرهاب الدولي والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها بصورة فعالة، وفقاً لمقتضيات سيادة القانون.
    Mexico has also made an internationally binding commitment to the peaceful use of nuclear material, non-proliferation and a comprehensive ban on nuclear tests by acceding to and ratifying the main regional and international treaties on the topic. UN وتعهدت المكسيك أيضا بشكل ملزم قانونا على الصعيد الدولي باستخدام المواد النووية في الأغراض السلمية وعدم الانتشار والحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك من خلال انضمامها إلى المعاهدات الإقليمية والدولية الرئيسية ذات الصلة بالموضوع وتصديقها عليها().
    It also noted with satisfaction the steps undertaken by South Africa to implement regional and international treaty obligations in the area of human rights as well as its intention to sign and ratify yet a number of other international human rights instruments. UN ولاحظت أيضاً بارتياح الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا من أجل تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المعاهدات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان كما أشارت إلى اعتزامها التوقيع والتصديق على عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    71. In 2006, the Government pledged, inter alia, to continue cooperating closely with special procedures and submitting reports to regional and international treaty bodies. UN 71- في عام 2006، تعهدت الحكومة، في جملة أمور، بمواصلة التعاون بشكل وثيق مع الإجراءات الخاصة وبتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات الإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد