ويكيبيديا

    "المعاهدات الثنائية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral treaties to which
        
    • bilateral treaties which
        
    • the bilateral treaties
        
    • s bilateral treaties
        
    • bilateral treaties that
        
    • those bilateral treaties
        
    Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Luxembourg is a party? UN :: هل تعد الجرائم التي تستهدفها الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب من بين الجرائم التي يمكن أن يترتب عليها تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها لكسمبرغ؟
    The bilateral treaties to which Georgia is party do not exclude extradition of persons on crimes relating to terrorism. UN لا تستبعد المعاهدات الثنائية التي تشكل جورجيا طرفا فيها تسليم الأشخاص المتهمين بجرائم تتعلق بالإرهاب.
    Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Italy is party? UN هل أدرجت الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي تتعلق بالإرهاب، بوصفها جرائم تبرر تسليم المتهمين، في المعاهدات الثنائية التي تشكل إيطاليا طرفا فيها؟
    It also agreed with the Special Rapporteur on the matter of so-called “reservations to bilateral treaties”, which, in fact, were not reservations at all, but proposed amendments. UN كما أنه يتفق مع المقرر الخاص بشأن " التحفظات على المعاهدات الثنائية " التي هي في الواقع ليست تحفظات على اﻹطلاق بل تعديلات مقترحة.
    Question: Please indicate whether the crimes mentioned in the relevant international conventions and protocols have been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Azerbaijan has concluded with other countries. UN سؤال: رجاء إيضاح ما إذا كانت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة قد أدرجت كجرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها أذريبجان مع البلدان الأخرى.
    Officials indicated that relevant provisions are also contained in Tanzania's bilateral treaties. UN وأشار المسؤولون إلى أنَّ الأحكام ذات الصلة مُدرجة أيضاً في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها تنزانيا.
    Nor shall we offer China our advice on preserving, protecting, and defending any of those bilateral treaties that it concluded two to three decades ago. UN كما أننا لن نعرض على الصين إسداء مشورتنا بشأن المحافظة على أي من تلك المعاهدات الثنائية التي أبرمتها منذ عشرين أو ثلاثين سنة، أو بشأن حماية تلك المعاهدات أو الدفاع عنها.
    Several bilateral treaties to which Israel is Party do contain a schedule of offences. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الثنائية التي تـعـد إسرائيل طرفا فيها جدولا بالجرائم.
    Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Austria is party? UN هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تُعد النمسا طرفا فيها؟
    Have the crimes set forth in the relevant international conventions and protocols been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Fiji is a party? UN □ هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم يمكن تسليم المجرمين بموجبها في المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها فيجي؟
    :: Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Nicaragua is a party? UN :: هل ضمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها نيكاراغوا ذكرا للانتهاكات المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها انتهاكات قد تفضي إلى عملية التسليم؟
    :: Have the crimes set forth in the relevant international conventions and protocols been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Samoa is party to? UN :: هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم يمكن تسليم المجرمين بموجبها في المعاهدات الثنائية التي أصبحت ساموا طرفا فيها؟
    Extradition was primarily a treaty-based obligation, so that a State's discretion was generally limited by the bilateral treaties to which it was a party. UN والتسليم هو في المقام الأول التزام تعاهدي، بحيث يتم عموماً تضييق السلطة التقديرية للدولة بموجب المعاهدات الثنائية التي تنضم إلى أطرافها.
    The determining factor in the bilateral treaties to which Cameroon is a party, and if there is no treaty, in the law, is the nature of the potential penalty or of the penalty actually imposed. UN والعنصر الأساسي في المعاهدات الثنائية التي تبرمها الكاميرون، وفي القانون عندما لا تكون تلك المعاهدات موجودة، هو حجم العقوبة التي يتعرض لها المطلوب تسليمه، أو العقوبة الصادرة فعلا.
    The offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism are included as extraditable offences in bilateral treaties to which Nigeria is a party. UN إن الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، هي جرائم مشمولة في المعاهدات الثنائية التي تعد نيجيريا طرفا فيها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبها.
    Have the crimes specified in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Guatemala has concluded with other countries, in accordance with the provisions of United Nations conventions on terrorism? UN هل تم، وفقا لأحكام اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب إدراج الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها غواتيمالا مع بلدان أخرى؟
    Have the crimes set forth in the relevant international legal instruments relating to terrorism to which Liechtenstein is a party been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Liechtenstein has concluded with other countries, as provided for in those instruments? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي تكون ليختنشتاين طرفا فيها كجرائم يجوز تسليم المجرمين بموجبها في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها ليختنشتاين مع البلدان الأخرى كما هو منصوص عليه في تلك الصكوك؟
    Are all the crimes set forth in the relevant international conventions and protocols included as extraditable offences in the bilateral treaties, which Denmark has concluded with other countries? UN :: هل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة مدرجة في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها الدانمرك مع البلدان الأخرى بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    (aut dedere aut judicare) is not established in all of Malaysia's bilateral treaties. UN والإلزام بالملاحقة القضائية للرعايا الوطنيين عند رفض التسليم ليس مكرَّسا في كل المعاهدات الثنائية التي أبرمتها ماليزيا.
    Have the crimes set forth in the international conventions and protocols been incorporated as extraditable offences in bilateral treaties that Costa Rica has concluded with other countries? UN هل أدمجت في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها كوستاريكا مع البلدان الأخرى الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد