All of these acts are considered to be serious violations of human rights in international treaties on the subject. | UN | وتعتبر جميع هذه اﻷعمال انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في المعاهدات الدولية بشأن الموضوع. |
the continuation of the acceding by the Republic of Azerbaijan to the international treaties on the protection of human rights; | UN | مواصلة توجه جمهورية أذربيجان للانضمام إلى المعاهدات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان؛ |
Indeed, it had submitted a draft resolution on the subject to the Security Council and had acceded to various international treaties on nuclear disarmament. | UN | والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي. |
The space law session focused on capacity-building in space law, legal aspects of space debris, obligations of States under international treaties on outer space, and national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space from an African perspective. | UN | وركزت جلسة قانون الفضاء على بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، والجوانب القانونية للحطام الفضائي، والتزامات الدول بمقتضى المعاهدات الدولية بشأن الفضاء الخارجي، والتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية من منظور أفريقي. |
One State party had designated the same Government department as being in charge, as the central authority, for all international treaties on cooperation in criminal matters. | UN | أسندت إحدى الدول الأطراف إلى نفس الإدارة الحكومية، بصفتها السلطة المركزية، مسؤولية متابعة جميع المعاهدات الدولية بشأن التعاون في المسائل الجنائية. |
One State party had designated the same Government department as being in charge, as the central authority, for all international treaties on cooperation in criminal matters. | UN | أسندت إحدى الدول الأطراف إلى نفس الإدارة الحكومية، بصفتها السلطة المركزية، مسؤولية متابعة جميع المعاهدات الدولية بشأن التعاون في المسائل الجنائية. |
The Republic of Moldova has also ratified the main conventions of the International Labour Organization, including those in the fields of forced labour and child labour, as well as international treaties on humanitarian law. | UN | وصدّقت جمهورية مولدوفا أيضاً على الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية ومن بينها الاتفاقيات المتعلقة بالعمل القسري وعمل الأطفال، فضلاً عن المعاهدات الدولية بشأن القانون الإنساني. |
A draft counter-terrorism law for the implementation of the obligations set out in international treaties on the subject is currently awaiting adoption by the National Assembly. | UN | وهناك مشروع قانون لمكافحة الإرهاب غرضه تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدات الدولية بشأن هذا الموضوع ينتظر أن تعتمده الجمعية الوطنية. |
Multilateral efforts must be supplemented by measures adopted at the national level which strengthen the commitments entered into by States in the framework of the international treaties on disarmament and non-proliferation to which they are parties. | UN | وتجب تكملة الجهود المتعددة الأطراف بالتدابير المعتمدة على المستوى الوطني التي تعزز التزامات الدول في إطار المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي هي أطراف فيها. |
Cuba accordingly became one of the first States to heed the appeal by the United Nations Secretary-General requesting all States to become parties to the 12 international treaties on terrorism; | UN | وبهذه الطريقة، أصبحت كوبا من أولى الدول التي استجابت للنداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة بأن تصبح جميع الدول أطرافا في المعاهدات الدولية بشأن الإرهاب البالغ عددها 12 معاهدة. |
Indeed, it had submitted a draft resolution on the subject to the Security Council and had acceded to various international treaties on nuclear disarmament. | UN | وفي الواقع إنها قدمت مشروع قرار بشأن الموضوع إلى مجلس الأمن وقد انضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع الأسلحة النووية. |
29. The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. | UN | 29- تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة. |
That is why promoting the adoption, ratification and entry into force of the various international treaties on the issue is essential in providing the bodies involved in the fight against terrorism with the legal tools to facilitate their work. | UN | ولهذا، فإن تشجيع اعتماد مختلف المعاهدات الدولية بشأن المسألة والتصديق عليها ودخولها حيز النفاذ مهم لتوفير الأدوات القانونية للأجهزة المشاركة في مكافحة الإرهاب لتيسير عملها. |
Furthermore, Iceland is a party to many international treaties on non-Proliferation, as well as the Chemical Weapons Convention (CWC), and the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أيسلندا طرف في كثير من المعاهدات الدولية بشأن عدم الانتشار، وهي أيضا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Secondly, the point of departure for any further multilateral negotiations should be compliance by States with their already existing obligations within the framework of international treaties on disarmament issues. | UN | ثانيا، ينبغي أن تكون نقطة الانطلاق في إجراء المزيد من المفاوضات المتعددة الأطراف وفاء الدول بواجباتها القائمة بموحب المعاهدات الدولية بشأن مسائل نزع السلاح. |
Provisions of international treaties on human and minority freedoms valid in the territory of Serbia and Montenegro are directly applied. | UN | 586 - وتطبق مباشرة أحكام المعاهدات الدولية بشأن حريات الإنسان والأقليات السارية في أراضي صربيا والجبل الأسود. |
Address the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit them in the process of human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims, and accede to international treaties on the issue; | UN | - معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم من يستغلونهم في تهريبهم والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا، والانضمام إلى المعاهدات الدولية بشأن القضية؛ |
The programmes of assistance to Governments in implementing international treaties on drug control should be maintained, as should the inter-agency programmes implemented jointly with other bodies of the United Nations system for reducing drug consumption, since they were effective and timely. | UN | وينبغي مواصلة برامج تقديم المساعدة إلى الحكومات لتنفيذ المعاهدات الدولية بشأن مكافحة المخدرات، وكذلك البرامج المشتركة بين الوكالات المنفذة بالاشتراك مع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن أجل خفض تعاطي المخدرات، حيث أنها تتسم بالفعالية وحسن التوقيت. |
In negotiating, and adhering to, international treaties on intellectual property, States should consider how this will affect their sovereignty over wealth and resources and ultimately their capacity to ensure the rights enshrined in the Covenant. | UN | ولدى التفاوض حول المعاهدات الدولية بشأن الملكية الفكرية والانضمام إليها، على الدول النظر في كيفية تأثير ذلك في سيادتها على ثرواتها ومواردها وفي قدرتها على تأمين الحقوق المنصوص عليها في العهد في آخر المطاف. |
Ecuador has made a number of contributions to the development of international law in the area of human rights, and it is the first country of Latin America to have signed all international treaties on human rights agreed here at United Nations Headquarters. | UN | وقد قدمت إكوادور العديد من الإسهامات في تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، كما أنها أول بلد في أمريكا اللاتينية يوقّع على جميع المعاهدات الدولية بشأن حقوق الإنسان المتفق عليها هنا في مقر الأمم المتحدة. |