The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. | UN | ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |
The right is also recognized as a specific right under several treaties concluded between indigenous peoples and States. | UN | ويُعترف بهذا الحق أيضاً كحق محدد في إطار العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |
In paragraph 322, the Special Rapporteur proposed the establishment of a section within the United Nations Treaty Registry with the responsibility for locating, compiling, registering, numbering and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States. | UN | وفي الفقرة 322 اقترح المقرر الخاص إنشاء قسم ضمن إدارة تسجيل معاهدات الأمم المتحدة يكون مسؤولاً عن العثور على جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول وتجميعها وتسجيلها وترقيمها ونشرها. |
78. The Forum recommends that the Special Rapporteur on the right to health pay special attention in his work to the right to health as contained in treaties between indigenous peoples and States. | UN | 78 - ويوصي المنتدى بأن يولي المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عناية خاصة في مجال عمله بالحق في الصحة على النحو الوارد في المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |
In addition, in the cases of unilateral abrogation of treaties between indigenous peoples and the States, indigenous peoples should have legal recourse within national or international law. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي في الحالات التي تلغى فيها من طرف واحد المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول، أن يتاح للشعوب الأصلية الحق في التقاضي في إطار القانون الوطني أو الدولي. |
In addition, in the cases of unilateral abrogation of treaties between indigenous peoples and the States, indigenous peoples should have legal recourse within national or international law. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي في الحالات التي تلغى فيها من طرف واحد المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول، أن يتاح للشعوب الأصلية الحق في التقاضي في إطار القانون الوطني أو الدولي. |
He further stated that its Government was also opposed to the establishment of a section within the United Nations Treaty Registry in charge of compiling and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States. | UN | كما قال إن حكومته تعترض كذلك على إنشاء فرع داخل سجل الأمم المتحدة للمعاهدات يتولى مهمة تجميع ونشر جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |
138. In its resolution 1987/17, the Sub-Commission recommended the appointment of Mr. Miguel Alfonso Martínez as Special Rapporteur with the mandate of preparing a study on the treaties concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world with regard to the contemporary significance of such treaties for all parties concerned. | UN | 138- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/17، بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقرراً خاصاً تسند إليه ولاية إعداد دراسة عن المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول في كافة أنحاء العالم من حيث أهمية هذه المعاهدات في هذا العصر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية. |
148. In its resolution 1987/17, the SubCommission recommended the appointment of Mr. Miguel Alfonso Martínez as Special Rapporteur with the mandate of preparing a study on the treaties concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world with regard to the contemporary significance of such treaties for all parties concerned. | UN | 148- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/17، بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقرراً خاصاً تسند إليه ولاية إعداد دراسة عن المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول في كافة أنحاء العالم من حيث أهمية هذه المعاهدات في هذا العصر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية. |
(b) The establishment, at the earliest possible date, of a section within the United Nations Treaty Registry with responsibility for locating, compiling, registering, numbering and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States. Due attention should be given in this endeavour to securing access to the indigenous oral version of the instruments in question; | UN | (ب) إنشاء قسم، في أقرب تاريخ ممكن، ضمن إدارة تسجيل معاهدات الأمم المتحدة، يكون مسؤولا عن العثور على جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول وتجميعها وتسجيلها وترقيمها ونشرها وبإيلاء الاعتبار اللازم في هذا الجهد لتأمين إمكانية الوصول إلى النسخة الشفوية الأصلية للصكوك المعنية؛ |
(e) To consider recommending that the Economic and Social Council request that the United Nations Treaty Section of the Office of Legal Affairs be charged with locating, compiling, registering, numbering and publishing all treaties concluded between indigenous peoples and States; | UN | (ه) النظر في أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى قسم المعاهدات في الأمم المتحدة التابع لإدارة الشؤون القانونية أن يتولى مهمة تحديد مكان وجود جميع المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول وتجميعها وتسجيلها وإحصائها ونشرها؛ |
123. Closer scrutiny of the provisions of treaties concluded between indigenous peoples and States also reveals that in most cases the subject of such treaties is common in international law, whatever the historical period considered; thus such treaties deal with questions of war/peace, trade provisions, protection of the subjects/citizens of each signatory party, and so forth. | UN | 123- ويوضح التمحيص الدقيق لأحكام المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول أيضاً أنه في معظم الحالات يكون موضوع هذه المعاهدات مألوفاً في القانون الدولي، أياً كانت الفترة التاريخية موضوع الدراسة؛ وهكذا تعالج هذه المعاهدات مسائل الحرب/السلام، والأحكام التجارية وحماية رعايا/مواطني كل طرف موقع، وغير ذلك. |
Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right. | UN | ويعترف العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول بحق الشعوب الأصلية في التعليم والخدمات التعليمية بوصفه حقاً تعاهدياً. |
Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right. | UN | ويعترف العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول بحق الشعوب الأصلية في التعليم والخدمات التعليمية بوصفه حقاً تعاهدياً. |
Moreover, treaties between indigenous peoples and States frequently define the parameters of indigenous peoples' land rights and access to resources as far as non-indigenous law is concerned. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول كثيراً ما تحدد نطاق حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي ونطاق استغلالها للموارد بمقتضى أحكام القانون غير الخاص بالشعوب الأصلية. |
For instance, law schools do not include information on the status - or sometimes even existence - of treaties between indigenous peoples and States. | UN | فمدارس القانون، مثلاً، لا تُضمن مناهجها معلومات عن حالة المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول، أو حتى عن وجود هذه المعاهدات، في بعض الأحيان. |
71. Several participants recommended that the three seminars recommended by the Special Rapporteur take place, and that one or more be held on lands affected by treaties between indigenous peoples and States. | UN | 71- وأوصى مشاركون عديدون بعقد الحلقات الدراسية الثلاث التي أوصى بها المقرر الخاص، على أن تعقد واحدة منها أو أكثر في الأراضي المتضررة من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول. |
33. Mr. Jonathan Bull, representing Chief Simon Threefingers, drew attention to the fact that the matter of implementation of treaties between indigenous peoples and European colonizers remains very much a situation of one-sided interpretation and unilateral institutional abrogation of all indigenous treaties, a reality that must be changed in order to initiate peaceful relations and mutual respect. | UN | 33- وقام السيد جوناثان بول، بصفته ممثلاً للزعيم سايمون ثريفينغرز، باسترعاء الانتباه إلى أن مسألة تنفيذ أحكام المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والمستعمرين الأوروبيين ما زالت إلى حد كبير عبارة عن حالة تفسير أحادي الجانب لجميع المعاهدات الخاصة بالشعوب الأصلية، وإبطال أحادي الطرف لها من جانب المؤسسات، وهي حقيقة لا بد من تغييرها إذا ما أريد تكريس العلاقات السلمية والاحترام المتبادل. |