ويكيبيديا

    "المعاهدات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the treaty
        
    • treaties to
        
    • the treaties
        
    • treaties at the
        
    • of treaties
        
    • treaties over
        
    • Treaties provides
        
    • treaty to
        
    • treaties in
        
    However, it was important that the treaty bodies should restrict themselves to tasks that lay within their mandates. UN إلا أنه من المهم أن تقتصر هيئات اﻹشراف على المعاهدات على المهام الواقعة ضمن إطار ولايتها.
    Advice on full powers may be obtained from the treaty Section. UN ويمكن الحصول من قسم المعاهدات على مشورة تتعلق بوثائق التفويض.
    It follows that an essential principle of the Tunisian Constitution is thereby established, namely, the superiority of treaties to internal legislation. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك.
    The Division will contribute to the ongoing consultation process on treaty body reform with a view to strengthening the implementation of the treaties at the national level. UN وستساهم الشعبة في عملية التشاور المستمرة حول إصلاح هذه الهيئات، بهدف تعزيز تنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني.
    We urge States that have not yet done so to join these treaties at the earliest opportunity. UN ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Experience in recent years had shown that internal conflicts could affect the implementation of treaties at least as much as international conflicts did and should therefore be taken into account. UN وقد أظهرت التجربة في السنوات الأخيرة أن النزاعات الداخلية يمكن أن تؤثر على تنفيذ المعاهدات على الأقل بقدر ما تفعل النزاعات الدولية، ولهذا ينبغي أخذها في الاعتبار.
    The Law on Treaties establishes the prevailing character of international treaties over the national laws in case of inconsistency. UN وينص قانون المعاهدات على أن المعاهدات الدولية تعلو على القوانين الوطنية في حالة التعارض.
    Article 25 of the Vienna Convention on the Law of treaties provides for the possibility of the application of treaties on a provisional basis. UN تنص المادة 25 من اتفاقية قانون المعاهدات على إمكانية تطبيق المعاهدات مؤقتا.
    (iii) Number of hits on the treaty web site UN ' 3` عدد الزيارات لموقع المعاهدات على الشبكة
    (iv) Increased number of page views on the treaty Section website UN ' 4` زيادة عدد زيارات موقع قسم المعاهدات على الشبكة
    Copies of instruments and full powers may be faxed to the treaty Section at 212 963 3693. UN ويمكن إرسال نسخ من الصكوك ووثائق التفويض بالفاكس إلى قسم المعاهدات على الرقم 212 963 3693.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States which had not yet become parties to the treaties to consider doing so. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات، وحثّت الدولَ التي لم تصبح بعد أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في فعل ذلك.
    3. New Zealand has on many occasions over the years made declarations regarding the application of treaties to these territories, even when reservations have been expressly prohibited or restricted. UN 3 - وقد أصدرت نيوزيلندا في مناسبات عديدة على مدى السنوات إعلانات بشأن تطبيق المعاهدات على هذه الأقاليم، حتى عندما تكون التحفظات محظورة أو مقيدة صراحة.
    All States are party to at least one of the treaties and 75% are party to four or more; UN :: جميع الدول طرف في إحدى المعاهدات على الأقل، و75 في المائة من الدول طرف في أربع معاهدات أو أكثر؛
    the treaties focus in particular on the fight against crime, protection of public order and security in border regions. UN وتركز هذه المعاهدات على وجه الخصوص على مكافحة الجريمة، وحماية النظام العام، والأمن في مناطق الحدود.
    Iraq also praised the supremacy of the treaties over national legislation. UN كما أشاد العراق بغلبة المعاهدات على التشريعات الوطنية.
    The constructive dialogue offers an opportunity for States parties to receive expert advice on compliance with their international human rights commitments, which assists them in their implementation of the treaties at the national level. UN ويتيح الحوار البناء فرصة للدول الأطراف من أجل تلقي مشورة الخبراء بشأن الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، التي تساعدها على تنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني.
    Comment: The rule stated in the Vienna Convention on the Law of treaties is that a State that accedes after the amendment enters into force is bound, failing an expression of different intention by that State. UN تعليق: تنص القاعدة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أن أي دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد دخول التعديل حيز النفاذ تصبح ملزمة بذلك التعديل ما لم تعرب تلك الدولة عن خلاف ذلك.
    (9) In the 1986 Vienna Convention, article 46 on the " provisions of internal law of a State and rules of an international organization regarding competence to conclude treaties " provides that: UN 9) وتنص المادة 46 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1986 فيما يتعلق ب " أحكام القانون الداخلي للدولة وقواعد المنظمة الدولية المتصلة باختصاص عقد المعاهدات " على ما يلي:
    The effect sought by paragraph 3 is to preserve the agreement between the parties to the extent possible by reducing the application of the treaty to the provisions on which there is agreement and excluding the others, or, as Jean Kyongun Koh explains: UN والأثر الذي تتوخاه الفقرة 3 هو صون الاتفاق بين الطرفين قدر الإمكان عن طريق قصر تطبيق المعاهدات على الأحكام التي تمت الموافقة عليها واستبعاد الأحكام الأخرى؛ أو، كما أوضح ذلك جان كيونغون كوه:
    A legal regime should therefore be established, the argument ran, to deal specifically with treaties in order to guarantee their integrity. UN ويذهب هذ الرأي إلى القول بأنه لذلك ينبغي إنشاء نظام قانوني يتناول المعاهدات على وجه التحديد بغية ضمان وحدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد