ويكيبيديا

    "المعاهدات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treaties with
        
    • treaties and
        
    113. Both of these cases exemplify situations where internal armed conflict can have an effect on treaties with third States. UN 113 - وهاتان القضيتان تمثلان الحالات التي يكون فيها للنزاع المسلح الداخلي أثر على المعاهدات مع دول ثالثة.
    The Constitutional Court also issues opinions on the conformity of treaties with the Constitution in the process of ratifying such treaties. UN كما تصدر المحكمة الدستورية الآراء بشأن توافق المعاهدات مع الدستور أثناء عملية التصديق على هذه المعاهدات.
    Workshop on negotiating treaties with international financial institutions will be conducted. UN وستعقد حلقة عمل حول التفاوض بشأن المعاهدات مع المؤسسات المالية الدولية.
    The Constitution confers on him the right to conclude treaties with foreign States, although no treaty may enter into effect unless it has been approved by the Chamber of Deputies. UN ويمنحه الدستور حق إبرام المعاهدات مع الدول الأجنبية، ولكن لا تدخل أي معاهدة حيز النفاذ إلاّ إذا وافق عليها مجلس النواب.
    To adopt national policies and processes, with respect to the nomination of experts as candidates for treaty body membership further to the criteria established in the treaties and bearing in mind the suggestions reflected above. UN تعزيز تطبيق السياسات والإجراءات الوطنية المتعلقة بترشيح الخبراء لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وفقًا للمعايير المحددة في المعاهدات مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشار إليها أعلاه.
    From here on, all treaties with the Indian Nation are null and void. Open Subtitles ،من الآن وصاعداً جميع المعاهدات مع قبائل الهنود الحمر لاغية وباطلة
    Masai and other East African herders entered into a number of violent conflicts with European invaders, eventually settling a series of treaties with the British Crown. UN ودخل الماساي وشعوب رعوية أخرى في شرق أفريقيا عددا من الصراعات العنيفة مع الغزاة الأوروبيين، وتوصلوا في نهاية المطاف إلى سلسلة من المعاهدات مع التاج البريطاني.
    By harmonizing the cycle across all the treaties at five years, it would alleviate the reporting requirements for the States that are parties to the treaties with a shorter cycle of two or four years. UN ومن خلال مواءمة الدورة عبر جميع المعاهدات في خمس سنوات، سيتم تخفيف متطلبات الدول التي تكون أطرافا في المعاهدات مع دورة أقصر من عامين أو أربعة أعوام.
    In addition, the Russian Federation has signed a number of treaties with other States, including the Declaration on the principles of cooperation with the Republic of Hungary on guarantees for the rights of national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع الاتحاد الروسي عددا من المعاهدات مع دول أخرى منها مثلا، اﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون مع جمهورية هنغاريا بشأن ضمانات حقوق اﻷقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية.
    403. Foreign affairs, including the authority to conclude treaties with other States and/or organizations, is, in accordance with article 3 of the Charter, a Kingdom affair, dealt with by the Council of Ministers of the Kingdom. UN ٣٠٤- وبموجب المادة ٣ من الميثاق، تندرج الشؤون الخارجية، بما فيها سلطة إبرام المعاهدات مع دول و/أو منظمات أخرى، في شؤون المملكة التي يديرها مجلس وزراء المملكة.
    305. It should be noted that in many cases local chiefs concluded such treaties with each of the competing European powers, with the successive agreements covering the same rights. UN ٥٠٣- وتجدر اﻹشارة إلى أن الزعماء المحليين قاموا في حالات عديدة بإبرام مثل هذه المعاهدات مع كل من الدول اﻷوروبية المتنافسة وأن الاتفاقات المتتالية كانت تتعلق بنفس الحقوق.
    Moreover, Japan had concluded a number of bilateral treaties or agreements on mutual legal assistance with China, the Republic of Korea and the United States of America, while negotiations for the conclusion of additional treaties with other countries were under way. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت اليابان عددا من المعاهدات أو الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع الصين وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية، وهي تجري مفاوضات لإبرام المزيد من المعاهدات مع بلدان أخرى.
    In particular, many developing countries have difficulty negotiating treaties with some developed countries because the major taxpayers in those countries are able to get the benefits of a treaty by using the treaty negotiated with another country. UN وبوجه خاص، يعاني كثير من البلدان النامية من صعوبة التفاوض على المعاهدات مع بعض البلدان المتقدمة النمو نظرا لتمكن دافعي الضرائب الرئيسيين في تلك البلدان من الحصول على مزايا معاهدة ما باستخدام المعاهدة المتفاوض عليها مع بلد آخر.
    50. In accordance with article 3 of the Charter, foreign affairs (including the authority to conclude treaties with other States and/or organizations) are Kingdom affairs, and as such are dealt with by the Council of Ministers of the Kingdom. UN ٠٥- ووفقاً للمادة ٣ من الميثاق، تعتبر الشؤون الخارجية )بما في ذلك سلطة إبرام المعاهدات مع الدول اﻷخرى و/أو المنظمات( من شؤون المملكة، وبصفتها هذه، يتناولها مجلس وزراء المملكة.
    23. With regard to procedural law, the Dominican Civil Code stipulates that aliens in the Dominican Republic enjoy the same civil rights as those granted to Dominicans under treaties with the nation to which the aliens belong. UN ٣٢- وفيما يتعلق بقانون الاجراءات تنص المدونة المدنية الدومينيكية على أن يتمتع اﻷجانب في الجمهورية الدومينيكية بنفس الحقوق المدنية التي يتمتع بها المواطنون الدومينيكيون بمقتضى المعاهدات مع الدول التي ينتمي لها اﻷجانب.
    Quite the contrary: from the very beginnings of that relationship, the indigenous nations were considered as capable of preserving peaceful or warlike relations and of entering into treaties with the European Powers. UN بيد أن العكس صحيح: فمنذ بدايات تلك العلاقة ذاتها، اعتُبرت الشعوب اﻷصلية بمثابة شعوب قادرة على المحافظة على العلاقات السلمية أو الحربية وعلى عقد المعاهدات مع القوى اﻷوروبية)٩٧(.
    In accordance with article 3 of the Charter, foreign affairs (including the authority to conclude treaties with other States and/or organizations) are Kingdom affairs, and as such are dealt with by the Council of Ministers of the Kingdom. UN 57- ووفقاً للمادة 3 من الميثاق، تعتبر الشؤون الخارجية (بما في ذلك سلطة إبرام المعاهدات مع الدول الأخرى و/أو المنظمات) من شؤون المملكة، وبصفتها هذه، يتناولها مجلس وزراء المملكة.
    When China declared war on Japan on 8 December 1941, it formally declared " that all treaties with that country were abrogated " . UN فعندما أعلنت الصين الحرب على اليابان في 8 كانون الأول/ديسمبر 1941، أعلنت رسميا ' ' أن جميع المعاهدات مع ذلك البلد قد ألغيت``().
    In the field of international politics, the Executive must " negotiate and conclude treaties with foreign countries and exchange them when ratified by Congress " (subparagraph 2), and " conduct foreign relations, appoint diplomatic and consular officials and receive foreign officials in general " (subparagraph 3). UN وفي مجال السياسات الدولية، ينبغي للسلطة التنفيذية " التفاوض على المعاهدات وإبرام المعاهدات مع البلدان اﻷجنبية وتبادلها بعد تصديق الكونغرس عليها " )الفقرة الفرعية ٢(، و " إدارة العلاقات الخارجية، وتعيين المسؤولين الدبلوماسيين والقنصليين وقبول المسؤولين اﻷجانب بوجه عام " )الفقرة الفرعية ٣(.
    One of our most important tasks is to entrench the application of the rules set out in those treaties and help to sustain and enhance the values that underpin them. UN ومن بين أهم الواجبات التي لا بد وأن نؤديها دعم تطبيق القواعد التي تحتويها تلك المعاهدات مع المساعدة على تثبيت وتعزيز القيم التي تنطلق منها.
    Her delegation appreciated the importance of those draft conclusions in guiding treaty interpretation to the extent that they restated the rules on treaty interpretation contained in the 1969 Vienna Convention on the Law of treaties and affirmed the legal status of those rules. UN وأعربت عن تقدير وفدها لأهمية هذين المشروعين في توجيه تفسير المعاهدات لدرجة أن أعاد ذكر القواعد المتصلة بتفسير المعاهدات، الواردة في اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات مع تأكيد الوضع القانوني لتلك القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد