That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. | UN | وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى. |
That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. | UN | وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى. |
In addition, the fact that the Extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا. |
The Conference invites the nuclear-weapon States Parties to the Treaty to build in the forthcoming review period on this. | UN | ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة. |
He urged the remaining States outside the Treaty to join as soon as possible. | UN | وفي ختام كلمته حثّ الدول التي لا تزال غير منضمة إلى المعاهدة إلى أن تنضم إليها في أسرع وقت ممكن. |
Further Mexico calls upon all States Parties to the NPT to meet all their NPT obligations and commitments. | UN | كما تدعو المكسيك جميع الدول الأطراف في المعاهدة إلى الوفاء بجميع واجباتها والتزاماتها بموجب المعاهدة. |
The Conference not only succeeded in extending the Treaty indefinitely, but also called for more accountable and more effective implementation of it. | UN | فالمؤتمر لم يفلح في تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية فحسب، وإنما دعا كذلك إلى تنفيذها بمزيد من المحاسبة والفعالية. |
It is satisfied with the indefinite extension of the Treaty. | UN | وهي مرتاحة لتمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
We call upon all States which have not yet done so to adhere to the Treaty without delay, and unconditionally. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شرط. |
The Netherlands calls on States that have not yet done so to join the Treaty as non-nuclear-weapon States. | UN | وتدعو هولندا الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
the Treaty should be based on a consolidated version of the seven categories of the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | وينبغي أن تستند المعاهدة إلى وضع نسخة موحدة من الفئات السبع لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
We therefore urge States that have not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear States. | UN | لذا، فإننا نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى على أن تفعل ذلك بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية. |
In 1995 and 2000 this was reconfirmed through, inter alia, the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | عامي 1995 و2000 إعادة التأكيد على ذلك من خلال أمور منها القرار الصادر بتوسيع نطاق المعاهدة إلى أجل غير محدد. |
Australia calls upon the countries yet to join to accede to the Treaty as Non Nuclear Weapon States. | UN | وتدعو أستراليا البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك كدول غير حائزة لأسلحة نووية. |
He called on States that had not yet done so to join the Treaty. | UN | ودعا المتكلم الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك. |
We call on those States on which the Treaty's entry into force depends to live up to their responsibilities. | UN | وندعو الدول التي يتوقف عليها نفاذ المعاهدة إلى أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها. |
He urged the remaining States outside the Treaty to join as soon as possible. | UN | وفي ختام كلمته حثّ الدول التي لا تزال غير منضمة إلى المعاهدة إلى أن تنضم إليها في أسرع وقت ممكن. |
6. We call on those States that remain outside of the Treaty to adhere to it as nonnuclear-weapon States. | UN | 6 - وندعو الدول التي بقيت خارج المعاهدة إلى الانضمام إليها بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
I should like to take this opportunity to call upon States that are not parties to this Treaty to join it as soon as possible. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
We call upon all States Parties to the NPT to contribute to the review process with a constructive and balanced approach. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة إلى المساهمة في عملية الاستعراض على أساس نهج بنّاء ومتوازن. |
This is further proof of the usefulness of the CTBTO and the need for the CTBT to enter into force. | UN | ويعد هذا دليلاً آخر على جدوى منظمة معاهدة الحظر الشامل، والحاجة إلى دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ. |
We hope that States Parties will use that occasion to refashion the Treaty into a real instrument for global disarmament. | UN | نرجو أن تغتنم الدول اﻷطراف هذه المناسبة ﻹعادة تشكيل المعاهدة إلى صك حقيقي لنزع السلاح العالمي. |
In 1995, parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed to extend the Treaty indefinitely. | UN | ففي عام 1995، وافقت الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |