Such a reservation would therefore not produce the result intended by the reserving State, and the treaty as a whole would continue to govern that State. | UN | ومثل هذا التحفظ بالتالي لن يؤدي إلى النتيجة التي توختها الدولة المتحفظة، وستظل المعاهدة ككل حاكمة لهذه الدولة. |
45. In a bilateral treaty, the jurisdictional clause may refer to the treaty as a whole or be limited to specific provisions of the treaty. | UN | 45 - في المعاهدات الثنائية، قد يشير بند إسناد الولاية إلى المعاهدة ككل أو يقتصر على أحكام محددة منها. |
46. In a multilateral treaty, the jurisdictional clause may refer to the treaty as a whole or be limited to specific provisions of the treaty. | UN | 46 - في المعاهدات المتعددة الأطراف، قد يشير بند إسناد الولاية القضائية إلى المعاهدة ككل أو يقتصر على أحكام محددة منها. |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of some provisions of a treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, to a territory to which they would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان. |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of some provisions of a treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, to a territory to which they would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان. |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of some provisions of a treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, to a territory to which they would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان. |
A unilateral statement by which a State purports to exclude the application of some provisions of a treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, to a territory to which they would be applicable in the absence of such a statement constitutes a reservation. | UN | يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تستهدف منه الدولة استبعاد تطبيق أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة على إقليم كانت ستنطبق عليه في حالة عدم وجود هذا الإعلان. |
As their name indicates, interpretative declarations have a different objective: they are aimed at interpreting the treaty as a whole or certain of its provisions. | UN | أما الإعلانات التفسيرية فتنشد، يُستشفّ من تسميتها، هدفاً مختلفاً: فهي تهدف إلى تفسير المعاهدة ككل أو أحكام معينة من المعاهدة. |
The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, to the withdrawing State or international organization. | UN | يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل تطبيقاً أوفى على الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ. |
It was essential to make progress in the discussion of article X of the NPT and to consider the consequences of withdrawal from the treaty as a whole and ways of including non-signatory States in the nuclear non-proliferation regime. | UN | ومن الأساسي إحراز تقدم بشأن مناقشة المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار والنظر في عواقب الانسحاب من المعاهدة ككل وطرق إدخال الدول غير الموقعة في نظام عدم الانتشار النووي. |
The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, to the withdrawing State or international organization. | UN | يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل تطبيقاً أوفى على الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ. |
Furthermore, the law of treaties was concerned with the treaty as a whole and, in the event of any inconsistency with a treaty, the effect of jus cogens would be the invalidity of the treaty as a whole. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يهتم قانون المعاهدات بالمعاهدة بأكملها، ولكن في حالة أي تناقض مع معاهدة ما، يكون أثر القواعد الآمرة بطلان المعاهدة ككل. |
It could therefore be argued that the guideline related to an across-the-board reservation which concerned not the entire text of the treaty, as that was prohibited under the Vienna definition, but the way in which a State intended to implement the treaty as a whole. | UN | ولذلك يمكن القول إن المبدأ التوجيهي يتصل بالتحفظ الواسع النطاق الذي لا يتصل بنص المعاهدة برمته، ﻷن هذا محظور بموجب تعريف فيينا، بل يتصل باﻷسلوب الذي تنوي فيه دولة ما تنفيذ المعاهدة ككل. |
The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, to the withdrawing State or international organization. | UN | يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل تطبيقاً أوفى على الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ. |
The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, to the withdrawing State or international organization. | UN | يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل تطبيقاً أوفى على الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ. |
The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, to the withdrawing State or international organization. | UN | يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل تطبيقاً أوفى على الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ. |
According to the Vienna Convention, the compatibility of the reservation has to be determined by reference to the treaty as a whole and not by reference to the norm in the particular article. | UN | وطبقا لاتفاقية فيينا، يجب تحديد مدى انسجام تحفظ ما بالرجوع إلى المعاهدة ككل وليس بالرجوع إلى المعيار المنصوص عليه في المادة المحددة. |
This would build on Step 12, so as not to lose the genesis and its important focus on Article VI, while broadening reporting to reflect the treaty as a whole. | UN | وسيكون ذلك إضافة إلى الخطوة 12، حتى لا نفقد الأصل، وتركيزها الهام على المادة السادسة، مع توسيع نطاق الإبلاغ لكي يعكس المعاهدة ككل. |
Nigeria has always called upon States parties to reaffirm their commitment to the obligations they assumed in 2000 under the 13 Practical Steps and to the treaty as a whole. | UN | وقد دعت نيجيريا دوما الدول الأطراف إلى أن تؤكد تمسكها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في عام 2000 بموجب الخطوات العملية الـثلاث عشرة وبموجب المعاهدة ككل. |
For the purposes of guideline 3.1, the expression " specified reservations " means reservations that are expressly envisaged in the treaty to certain provisions of the treaty or to the treaty as a whole with respect to certain specific aspects. | UN | لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، يعني تعبير " التحفظات المحدَّدة " التحفظات التي تجيزها المعاهدة صراحةً بشأن أحكام معينة من المعاهدة أو بشأن المعاهدة ككل فيما يتعلق بجوانب محددة بعينها. |