ويكيبيديا

    "المعايير الاجتماعية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social norms that
        
    In doing so, States should raise awareness, break the silence regarding violence against children and challenge the social norms that justify it. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي للدول إذكاء الوعي، وكسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، وتحدي المعايير الاجتماعية التي تبرره.
    A communication for behaviour change campaign will work to overturn social norms that accept violence against children in schools. UN وستعمل حملة إعلامية لتغيير السلوك على أن تقلب، رأسا على عقب، المعايير الاجتماعية التي تقبل العنف ضد الأطفال في المدارس.
    Changing social norms that underlie and justify harmful practices requires that such expectations be challenged and modified. UN وتغيير المعايير الاجتماعية التي تنبع منها وتُبرَّر بها الممارسات الضارة يستلزم مجابهة مثل هذه التوقعات وتعديلها.
    It is within the family and the community that individuals first experience social integration and that the social norms that all individuals acquire during childhood and youth are transmitted. UN وفي الأُسرة والمجتمع، يشهد الأفراد أول تجارب التكامل الاجتماعي، وتنتقل إليهم المعايير الاجتماعية التي يكتسبها جميع الأفراد أثناء مرحلتيّ الطفولة والشباب.
    Men become vulnerable as well owing to social norms that encourage the double standards of male promiscuity and female monogamy, and support harmful beliefs that promote substance abuse and violence. UN ويصبح الرجال معرضين للخطر بسبب المعايير الاجتماعية التي تشجع على الكيل بمكيالين فيما يتصل بعدم اقتصار الذكور على امرأة واحدة واقتصار الإناث على شريك واحد، والتي تدعم اعتقادات مضرة تشجع على إدمان المواد المخدرة والعنف.
    Adjustments to targets and indicators will give more emphasis to building up national systems; promoting social norms that encourage children protection; and addressing immediate and longer-term impacts of conflicts and natural disasters. UN وستركز التعديلات التي تطرأ على الأهداف والمؤشرات بصورة أكبر على تعزيز النظم الوطنية؛ وتعزيز المعايير الاجتماعية التي تشجع على حماية الطفل؛ ومعالجة الآثار الفورية والأطول أجلا المترتبة على الصراعات والكوارث الطبيعية.
    In order to promote the rights of girls and women it is particularly important that men and boys take responsibility for challenging discrimination and nurturing social norms that support social justice, fairness and gender equality, which already exist in all societies, as an important complement to the implementation of human rights standards. UN ومن أجل تعزيز حقوق الفتيات والنساء، من المهم بصفة خاصة أن يتحمل الرجال والفتيان المسؤولية عن التصدي للتمييز وتعزيز المعايير الاجتماعية التي تدعم العدالة الاجتماعية والإنصاف والمساواة بين الجنسين التي توجد بالفعل في جميع المجتمعات بوصفها تكملة مهمة لتنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    Geography, gender, wealth, age and ethnicity, as well as social norms that tend to blame and banish individuals with high-risk behaviours, lead to inequities in the AIDS response. UN كما أن الموقع الجغرافي ونوع الجنس والغنى والسن والأصل العرقي، إلى جانب المعايير الاجتماعية التي عادة ما تُلقي اللوم على الأفراد الذين يسلكون سلوكا قد يؤدي إلى مخاطر كبيرة وتنبُذهم، تتسبب في عدم المساواة في التصدي للإيدز.
    54. There is now greater understanding of the dynamics of social norms that result in violence, exploitation and abuse and of what works to promote positive norms that seek to end harmful practices. UN ٥٤ - وازداد الآن الفهم لديناميات المعايير الاجتماعية التي تؤدي إلى العنف والاستغلال وسوء المعاملة، وكذلك فهم ما يمكن عمله لتعزيز المعايير الإيجابية التي تهدف إلى إنهاء الممارسات الضارة.
    The purpose was to use data analysis to create better, more targeted indicators gauging how interventions had worked in modifying social norms that supported FGM/C, and thereby more closely link interventions with sustainable behavioural change. UN وأضافت أن الغرض هو استخدام تحليل البيانات لوضع مؤشرات أفضل وذات أهداف أكثر تحديدا لقياس الكيفية التي نجحت بها التدخلات في تعديل المعايير الاجتماعية التي تدعم برامج تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، ومن ثم تربط التدخلات على نحو أوثق بالتغيير السلوكي المستدام.
    The purpose was to use data analysis to create better, more targeted indicators gauging how interventions had worked in modifying social norms that supported FGM/C, and thereby more closely link interventions with sustainable behavioural change. UN وأضافت أن الغرض هو استخدام تحليل البيانات لوضع مؤشرات أفضل وذات أهداف أكثر تحديدا لقياس الكيفية التي نجحت بها التدخلات في تعديل المعايير الاجتماعية التي تدعم برامج تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، ومن ثم تربط التدخلات على نحو أوثق بالتغيير السلوكي المستدام.
    (jj) Design and implement national policies that aim at transforming those social norms that condone violence against women and girls, and work to counteract attitudes by which women and girls are regarded as subordinate to men and boys or as having stereotyped roles that perpetuate practices involving violence or coercion; UN (ي ي) وضع وتنفيذ سياسات وطنية تهدف إلى تغيير تلك المعايير الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف ضد النساء والفتيات، والعمل على التصدي للعقليات التي تنظر إلى النساء والفتيات كتابعات للرجال والفتيان، أو على أنهن يضطلعن بأدوار نمطية تكرس الممارسات التي تنطوي على العنف أو الإكراه؛
    Other factors include social norms that may require a woman to request consent for participation from her husband and in-laws; low self-esteem and lack of confidence in standing for public office due to legal and religious principles as well as gender stereotypes that place women in a position of minority and submissiveness and promote leadership as a male domain. UN ومن العوامل الأخرى المعايير الاجتماعية التي قد تشترط على المرأة أن تلتمس الموافقة على المشاركة من زوجها وأصهارها؛ وتدني تقديرها لذاتها وعدم ثقتها بنفسها في التقدم للمناصب العامة بسبب المبادئ القانونية والدينية والقوالب النمطية الجنسانية التي تعامل المرأة كقاصر وتضعها موضع الخضوع وتروج لكون القيادة حكراً على الذكور.
    63. Recognizing the capacity of the media to transmit both positive and negative images, all Governments should, in consultation with women's non-governmental organizations working on gender violence issues, sponsor national media campaigns designed to communicate social norms that define violence against women as unacceptable. UN ٦٣ - واعترافا بقدرة وسائط الاعلام على نقل الصور اﻹيجابية والسلبية على السواء، ينبغي لجميع الحكومات أن تقوم بالتشاور مع المنظمات النسائية غير الحكومية المشتغلة بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة بالاستناد الى جنسها، برعاية حملات في وسائط الاعلام الوطنية تهدف الى توصيل المعايير الاجتماعية التي تعرف العنف ضد المرأة على أنه أمر غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد