ويكيبيديا

    "المعايير التي يتعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the criteria to be
        
    • standards that
        
    • standards to be
        
    • would be the criteria
        
    • which criteria to
        
    • of the criteria to
        
    (iii) the criteria to be used for future allocation of seats on the Board and the Standing Committee; UN `3 ' المعايير التي يتعين استخدامها لأغراض تخصيص المقاعد في المجلس واللجنة الدائمة في المستقبل؛
    The statute specifies the criteria to be considered by the Prosecutor in selecting situations. UN ويحدد النظام الأساسي المعايير التي يتعين أن يضعها النائب العام موضع اعتبار في اختيار الحالات.
    Determining the criteria to be used must also be prior to searching for and defining indicators, not the other way around. UN ويجب كذلك أن يسبق تحديد المعايير التي يتعين استخدامها، البحث عن المؤشرات وتعريفها، لا أن يليه.
    The way this adjustment will be achieved depends to a large extent on the type of technological and environmental management that prevails in the developed countries, since they dominate world trade and are the ones laying down the standards that have to be complied with internationally. UN ويتوقف أسلوب تحقيق هذه التعديلات إلى حد كبير على نوعية الإدارة التكنولوجية والبيئية التي تسود في البلدان المتقدمة النمو، فهي التي تسيطر على التجارة العالمية وتضع المعايير التي يتعين الامتثال لها على الصعيد الدولي.
    Lessons learned from the review of recommendations contained in the end-of-assignment reports are utilized to set standards to be followed by military components and will be reflected in the report on comprehensive military capability gaps. UN ويستفاد من الدروس المستخلصة من استعراض التوصيات الواردة في تقارير انتهاء المهمة في وضع المعايير التي يتعين أن تتبعها العناصر العسكرية وتورد في التقرير الشامل عن الثغرات في القدرات العسكرية.
    What would be the criteria? Which languages? For which services? The Pandora box remains closed until further notice. UN ما المعايير التي يتعين اتّباعها؟ وأي اللغات ينبغي إضافتها؟ ولأي خدمات؟ وعليه فإن صندوق باندورا يظل مقفلاً حتى إشعار آخر.
    117. In the area of arts promotion, gender equality is one of the criteria to be considered in the assessment and recommendation of applications for funding. UN 117- وفي مجال تشجيع الفنون، تُعتبر المساواة بين الجنسين أحد المعايير التي يتعين مراعاتها لدى تقييم الطلبات المقدمة للحصول على التمويل والتوصية بها.
    A major reason for the difficulty in assessing effectiveness is that the criteria to be used are not spelled out at the conceptualisation stage of the programmes. UN وأحد الأسباب الرئيسية لصعوبة تقييم الفاعلية هو أن المعايير التي يتعين استخدامها في هذه العملية لم تحدد في مرحلة صياغة البرامج.
    It was noted, in this regard, that it is for the Assembly to establish lists of countries fulfilling the criteria for membership in the various groups in the Council and that there would be a need to develop a common understanding among the potential members of the group on the criteria to be used. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن على الجمعية أن تضع قوائم بالبلدان التي تستوفي شروط العضوية في مختلف مجموعات المجلس، وإلى أن الحاجة تستدعي التوصل إلى تفاهم مشترك بين الأعضاء المحتملين في المجموعة بشأن المعايير التي يتعين استخدامها.
    The Committee decided to further consider the criteria to be used to identify cases where MERs might possibly be replaced by PAREs and other conversion rates in the scale methodology at future sessions. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في المعايير التي يتعين استخدامها لتحديد الحالات التي قد يكون من الممكن فيها استبدال أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف السوقية المعدّلة حسب الأسعار وبغير ذلك من أسعار التحويل في منهجية إعداد الجدول في الدورات المقبلة.
    It was noted, in this regard, that it was for the Assembly to establish lists of countries fulfilling the criteria for membership in the various groups in the Council and that there would be a need to develop a common understanding among the potential members of the group on the criteria to be used. UN ولوحظ بهذا الشأن أن على الجمعية وضع قوائم بالبلدان التي تستوفي شروط العضوية في مختلف مجموعات المجلس، وأنه سيكون من الضروري التوصل إلى تفاهم مشترك بين من يحتمل انضمامهم إلى عضوية المجموعة بشأن المعايير التي يتعين استخدامها.
    Some delegations suggested considering a process for the identification of marine protected areas in areas beyond national jurisdiction, as well as the criteria to be used and the respective roles of States, the General Assembly and sectoral and regional bodies in the designation and management of marine protected areas. UN واقترح بعض الوفود البحث في إنشاء عملية لتحديد المناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، وكذلك المعايير التي يتعين استخدامها والأدوار التي تضطلع بها كل دولة من الدول والجمعية العامة والهيئات القطاعية والإقليمية في تحديد المناطق البحرية المحمية وإدارتها.
    Furthermore, the Committee invites the State party to revisit the criteria to be used with regard to evidence of violations, and urges the State party to ensure that the Ministry of Defence and the Armed Forces fully cooperate with the investigations and provide all available information to the requesting authorities without delay. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة المعايير التي يتعين استخدامها فيما يتعلق بالأدلة على حدوث الانتهاكات، وتحث الدولة الطرف على ضمان تعاون وزارة الدفاع والقوات المسلحة تعاوناً كاملاً والقيام، دون إبطاء، بتقديم كل المعلومات المتاحة إلى السلطات التي تطلبها.
    Standards for epidemiologic determination of cause-and-effect were first laid out in a systematic fashion by Hill in 1965.b the criteria to be fulfilled can be distilled down to three basic elements: UN وكان هيل أول من وضع معايير التحديد الوبائي والعلاقة السببية بطريقة منهجية في عام 1965(ب). ويمكن تلخيص المعايير التي يتعين الوفاء بها في ثلاثة عناصر أساسية هي التالية:
    Furthermore, the Committee invites the State party to revisit the criteria to be used with regard to evidence of violations, and urges the State party to ensure that the Ministry of Defence and the Armed Forces fully cooperate with the investigations and provide all available information to the requesting authorities without delay. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة المعايير التي يتعين استخدامها فيما يتعلق بالأدلة على حدوث الانتهاكات، وتحث الدولة الطرف على ضمان تعاون وزارة الدفاع والقوات المسلحة تعاوناً كاملاً والقيام، دون إبطاء، بتقديم كل المعلومات المتاحة إلى السلطات التي تطلبها.
    Under comparable procedures, communications are brought to the attention of the State party concerned except in cases where they are prima facie inadmissible.19 Article 6.1, on the other hand, provides grounds that govern the criteria to be applied by the Committee in its decision not to refer a communication to the State party. UN وفي إطار اﻹجراءات المقارنة، يوجه انتباه الدولة الطرف المعنية إلى الرسائل إلا في الحالات التي لا تكون فيها هذه الرسائل غير مقبولة مبدئيا)١٩(. ومن جهة أخرى، توفر المادة ٦-١ اﻷسس التي تحكم المعايير التي يتعين على اللجنة تطبيقها إذا ما قررت عدم إحالة الرسالة إلى الدولة الطرف.
    Dialogue is the basis of over 2 million collective agreements negotiated by trade unions worldwide, which are supplemented by European Works Councils and the Framework Agreements that provide a platform of standards that a multinational company must apply wherever it operates. UN وقد كان الحوار هو أساس أكثر من مليوني اتفاق جماعي تفاوضت بشأنها النقابات في جميع أرجاء العالم، وهي اتفاقات يكملها مجالس الأعمال الأوروبية والاتفاقات الإطارية التي توفر منهاجاً من المعايير التي يتعين على أي شركة متعددة الجنسيات أن تطبقها أينما عملت.
    F. standards to be applied when conducting inspections, evaluations or investigations UN واو - المعايير التي يتعين تطبيقها لدى إجراء عمليات التفتيش أو التقييم أو التحقيق
    What would be the criteria? Which languages? For which services? The Pandora box remains closed until further notice. UN ما المعايير التي يتعين اتّباعها؟ وأي اللغات ينبغي إضافتها؟ ولأي خدمات؟ وعليه فإن صندوق باندورا يظل مقفلاً حتى إشعار آخر.
    50. Over the years the issue of which criteria to apply when determining whether or not to process a communication under the communications procedure of the Commission on the Status of Women has been raised. UN 50 - أثيرت، على مدى السنين، مسألة المعايير التي يتعين استخدامها لدى تحديد الرسائل التي ينبغي أن تدرس في إطار الإجراء المتعلق بالرسائل الذي تتبعه لجنة وضع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد