ويكيبيديا

    "المعايير الدولية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international standards that
        
    • of international standards
        
    • international norms that
        
    • the international standards
        
    • international standards which
        
    • international norms which
        
    • international standards they have
        
    • the international norms
        
    • of international norms
        
    • international standards as
        
    Recently, however, efforts have been made to enhance international standards that apply to the release of land through non-technical means. UN لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية.
    Furthermore, it is necessary to strengthen the system of international standards that affect social development and develop new standards where appropriate. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز نظام المعايير الدولية التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، وإعداد معايير جديدة حيثما يقتضي الأمر.
    The Sudan reiterates that these hostile actions are incompatible with the international standards that should govern relations between States. UN ويؤكد السودان مرة أخرى بأن هذه اﻷعمال العدوانية تتنافى مع المعايير الدولية التي تحكم العلاقات السوية بين الدول.
    The Constitution further provided that international norms that were directly applicable to individuals had priority over national law. UN وتابعت قائلة إن الدستور ينص أيضا على أن المعايير الدولية التي تنطبق على الأفراد بصورة مباشرة تكون لها الأولوية على القانون الوطني.
    This imbalance, in an inquisitorial system, seems not to be in conformity with international standards, which require that the whole investigation be conducted in an adversarial manner. UN ويبدو أنّ هذا الاختلال، في ظلّ نظام تحقيقي، لا يتلاءم مع المعايير الدولية التي تنصّ على إجراء التحقيق بكامله بالاستناد إلى مبدأ وجاهية المحاكمة.
    5. The international standards that provide for limitations on the use of lethal force during arrest will be set out. UN 5 - وسيجري تبيان المعايير الدولية التي تفرض قيودا على استعمال القوة المميتة خلال الاعتقال.
    Through political dialogue with all the stakeholders it had been possible to agree on a code of conduct and to make clear that there were a number of international standards that had to be fully respected by all those involved. UN وقد أمكن من خلال الحوار السياسي مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك، وإيضاح وجود عدد من المعايير الدولية التي يتعين على جميع المعنيين احترامها احتراما تاما.
    Through political dialogue with all the stakeholders it had been possible to agree on a code of conduct and to make clear that there were a number of international standards that had to be fully respected by all those involved. UN وقد أمكن من خلال الحوار السياسي مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة الاتفاق على مدونة لقواعد السلوك، وإيضاح وجود عدد من المعايير الدولية التي يتعين على جميع المعنيين احترامها احتراما تاما.
    Reproductive rights are a fundamental and integral part of women’s human rights, and, as such, are enshrined in international standards that transcend cultural, traditional and societal norms. UN وتشكل الحقوق الإنجابية جزءاً أساسياً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وهي بهذه الصفة مكرسة في المعايير الدولية التي تسمو فوق المعايير المستمدة من الثقافة والتقاليد والمجتمع.
    Welcoming the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on involvement of children in armed conflict, which strengthens international standards that protect waraffected children, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، الأمر الذي يساعد على تعزيز المعايير الدولية التي توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالحرب،
    An overview of international standards governing the conduct of prosecutors is provided in section II. UN ويتضمَّن القسمُ الثاني لمحةً عامة عن المعايير الدولية التي تحكم سلوك أعضاء النيابة العامة.
    Practical training support to the courts for the application of international standards ratified by Madagascar; UN توفير تدريب عملي للمحاكم على تطبيق المعايير الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر؛
    All the organs of the State must comply with and implement the international norms that are binding on Switzerland in their decisions and actions, including in the area of counter-terrorism. UN ويتعين على أجهزة الدولة احترام وتطبيق المعايير الدولية التي تلتزم بها سويسرا في ما تتخذه من قرارات وإجراءات، بما في ذلك في مجال مكافحة الإرهاب.
    The inalienable nature of the rights conferred on children by the " right to special protection " or those covered by " the best interests of the child " is strengthened by the existence of a range of international norms that vest them with inalienability. UN ان طابع عدم جواز التصرف بالحقوق الممنوحة لﻷطفال بواسطة " الحق فى حماية خاصة " أو تلك التي تغطيها عبارة " مصالح الطفل الفضلى " ، قد تدعم بواسطة وجود نطاق من المعايير الدولية التي تضفي عليها صفة عدم القابلية للتصرف.
    This law discriminates against religious minorities and is not in conformity with the international standards to which Angola is a party. UN وينطوي ذلك القانون على تمييز ضد الأقليات الدينية ولا يستوفي المعايير الدولية التي صادقت عليها أنغولا.
    Review of international standards which could facilitate the safe introduction and use of low-GWP technologies in Article 5 parties UN استعراض المعايير الدولية التي يمكن أن تيسر سلامة ادخال واستخدام التكنولوجيات ذات القدرة المنخفضة في إحداث الاحترار العالمي في البلدان العاملة بموجب المادة 5
    The purpose is to facilitate the uniform interpretation of these legal texts by reference to international norms, which are consistent with the international character of the texts, as opposed to strictly domestic legal concepts and tradition. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    Governments should scrupulously translate into national guarantees the international standards they have approved and should familiarize law enforcement personnel with the rules they are expected to apply; UN ويجب أن تترجم الحكومات بدقة في الضمانات الوطنية المعايير الدولية التي وافقت عليها ويجب أن تحيط موظفي إنفاذ القانون علما بالقواعد المطلوب منهم تطبيقها؛
    The source also submits that Liu Xianbin's detention is arbitrary since it is in total or partial non-observance of the international norms relating to the right to a fair trial. UN ويدفع المصدر أيضاً بأن احتجاز ليو شيانبن تعسفياً نظراً إلى أنه يتنافى كلياً أو جزئياً مع المعايير الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة.
    :: Exchanges of national views of international norms governing the use of cyberspace UN :: تبادل الآراء الوطنية بشأن المعايير الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني
    The Bangladesh standard for arsenic contamination should also be brought into line with the international standards as set by the World Health Organization (WHO), a process that could be led by the WHO office in Dhaka; UN كذلك ينبغي جعل مستوى التلوث بالزرنيخ في بنغلاديش متماشياً مع المعايير الدولية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وهي عملية يمكن لمكتب منظمة الصحة العالمية في داكا أن يقودها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد