ويكيبيديا

    "المعايير الدولية القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing international standards
        
    • existing international norms
        
    Fortunately, paragraph 3 of that section established its overall context by reaffirming the validity of the existing international standards. UN ولحسن الحظ، حددت الفقرة ٣ من ذلك الفرع السياق العام للموضوع بإعادة تأكيد صلاحية المعايير الدولية القائمة.
    States should consider the adoption of special laws to protect the mentally retarded, incorporating existing international standards. UN وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد قوانين خاصة لحماية المتخلفين عقليا، تتضمن المعايير الدولية القائمة.
    The draft shall not fall below existing international standards. UN وينبغي ألا يقصر المشروع عن المعايير الدولية القائمة.
    However, consideration must be given to existing international standards when addressing the issue. UN بيد أنه أوضح أن هذه المشكلة يجب أن تعالج على أن توضع في الاعتبار المعايير الدولية القائمة.
    As existing international norms such as Convention had gaps, it was essential to confront such racism with complementary standards. UN وبما أن المعايير الدولية القائمة تعتريها ثغرات شأنها شأن الاتفاقية، فمن الضروري التصدي لهذه العنصرية بواسطة معايير تكميلية.
    New legislation to combat money-laundering, which took into account existing international standards, was being finalized. UN وتوضع الصيغة النهائية لتشريعات جديدة لمكافحة غسل الأموال تأخذ المعايير الدولية القائمة في الاعتبار.
    In the area of nuclear security, Pakistan has always strived to follow the existing international standards. UN وفي مجال الأمن النووي، حرصت باكستان دائما على تطبيق المعايير الدولية القائمة.
    Some developed countries often take higher standards for domestic markets than existing international standards. UN وكثيراً ما تضع بعض البلدان المتقدمة لأسواقها المحلية معايير أعلى من المعايير الدولية القائمة.
    They also had a preliminary exchange of views with the Working Group on the application of existing international standards and on the issue of complementary standards. UN كما أجرى الخبيران تبادلا أوليا للآراء مع الفريق العامل بشأن تطبيق المعايير الدولية القائمة ومسألة المعايير التكميلية.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve the implementation of existing international standards. UN وأعربوا عن ضرورة المزيد من استكشاف إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة.
    There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve implementation of existing international standards - thereby ensuring their effectiveness. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة بحث إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية القائمة ومن ثم ضمان فعاليتها.
    In addition, the Anti-Money-Laundering Office had a long-term plan to update and harmonize legislation with existing international standards. UN وإضافة إلى ذلك، لدى مكتب مكافحة غسل الأموال خطة طويلة الأجل لتحديث ومواءمة التشريعات مع المعايير الدولية القائمة.
    The group produced a report containing a set of recommendations aimed at helping Member States to effectively implement existing international standards in combating the financing of terrorism. UN وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا.
    The main objective of the future protocol should be to fill the gaps in existing international standards. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للبروتوكول المقبل هو سد الثغرات في المعايير الدولية القائمة.
    One of the possible actions recommended was the need to improve the existing international standards. UN ومن الاجراءات الممكنة المقترحة تحسين المعايير الدولية القائمة.
    States, which bear the primary responsibility to protect journalists, were called upon to better implement existing international standards and to learn from good practices in other States. UN ودُعيت الدول، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى لحماية الصحفيين، إلى تحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة من أجل التعلم من الممارسات الجيدة في الدول الأخرى.
    In many developed countries, regulatory policy now focuses on protection of the environment, public health and safety, and often includes higher standards for the domestic market than existing international standards. UN وفي كثير من البلدان المتقدمة أصبحت السياسات التنظيمية تركز الآن على حماية البيئة والصحة العامة والسلامة، وهي تشمل في الغالب ارتفاع السوق المحلية بأكثر من المعايير الدولية القائمة.
    They urged Governments who proposed alternative texts, to justify their changes with the corresponding background documentation to ensure that the changes were not contrary to existing international standards. UN وحثوا الحكومات التي اقترحت نصوصاً بديلة على أن تبرر ما اقترحته من تعديلات بتقديمها وثائق أساسية مطابقة لضمان عدم تعارض تلك التعديلات مع المعايير الدولية القائمة.
    In this context, the European Union welcomes the initiative to draw together existing international standards into a Code of Democratic Conduct and supports its adoption by the General Assembly. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بمبادرة تجميع المعايير الدولية القائمة في مدونة للسلوك الديمقراطي، ويؤيد اعتماد الجمعية العامة لهذه المبادرة.
    A. Implementation of existing international norms 64 - 66 18 UN ألف - تنفيذ المعايير الدولية القائمة 64-66 23
    A. Implementation of existing international norms 6466 18 UN ألف - تنفيذ المعايير الدولية القائمة 64-66 24

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد