ويكيبيديا

    "المعايير الدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international standards on
        
    • international standards for
        
    • international norms on
        
    • international standards regarding
        
    • international standards concerning
        
    • the international standards in
        
    The Government and its Commission have thus far refused to use or even consider international standards on land rights. UN وقد رفضت الحكومة ولجنتها حتى اﻵن استخدام المعايير الدولية بشأن الحقوق المتعلقة باﻷراضي أو حتى النظر فيها.
    The United Nations common auditing standards are also based on and supplemented by the international standards on Auditing (ISA). UN كما أن معايير الأمم المتحدة الموحدة لمراجعة الحسابات تستند إلى المعايير الدولية بشأن المحاسبة وتشكل تكملة لها.
    The conference was designed to foster the implementation of international standards on the illicit trade in southeast Europe. UN والهدف من المؤتمر هو تعزيز إنفاذ المعايير الدولية بشأن الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا.
    It recommended that Mexico adopt appropriate legislation in full conformity with international standards on the rights of indigenous peoples. UN وأوصت بأن تعتمد المكسيك تشريعات ملائمة متوافقة تماماً مع المعايير الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In that framework, all financial centres were to be urged to attain and implement the highest international standards for transparency and the exchange of information. UN وفي ذلك الإطار، ستُحَثّ جميع المراكز المالية على استيفاء وتنفيذ أعلى المعايير الدولية بشأن الشفافية وتبادل المعلومات.
    The reporting State should explain whether Canadian standards were compatible with international standards on torture. UN وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن تشرح ما إذا كانت المعايير الكندية تتفق مع المعايير الدولية بشأن التعذيب.
    international standards on Auditing (ISA) UN مراجعة الحسابات المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات
    The Court had not adopted international standards on information security management and has not performed risk assessment and management. UN ولم تتبع المحكمة المعايير الدولية بشأن إدارة أمن المعلومات كما أنها لم تجر تقييما للمخاطرة ولم تقم بإدارتها.
    It urged Jordan to implement the international standards on the rights of migrant workers. UN وحثت الأردن على تنفيذ المعايير الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    He would therefore continue to ensure that the international standards on that matter were observed and implemented. UN ولذا فإنه سيواصل التأكد من مراعاة وتنفيذ المعايير الدولية بشأن تلك المسألة.
    The use of the State media by the ruling party during the most recent election was to a degree inconsistent with international standards on free and equal access to the media for all electoral contestants. UN وكان استخدام وسائل الإعلام الرسمية من جانب الحزب الحاكم خلال آخر انتخابات غير متسق نوعاً ما مع المعايير الدولية بشأن حرية وصول جميع المتنافسين في الانتخابات على قدم المساواة إلى وسائل الإعلام.
    The drafting and strengthening of the international standards on weapons of mass destruction and of their delivery vehicles should be treated as a priority. UN ووضع وتعزيز المعايير الدولية بشأن أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة ينبغي اعطاؤهما اﻷولوية.
    The audit was conducted in conformity with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, as well as the international standards on Auditing. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات.
    It expressed concerns about the conformity of migration legislation with international standards on nationality and encouraged the Government to abstain from applying the General Migration Act retroactively and to enable those with Dominican nationality from birth to maintain it. UN وأعربت عن القلق إزاء مدى انسجام التشريع المتعلق بالهجرة مع المعايير الدولية بشأن الجنسية وشجعت الحكومة على الامتناع بأثر رجعي عن تطبيق القانون العام المتعلق بالهجرة وتمكين الذين اكتسبوا الجنسية الدومينيكية بالمولد من الاحتفاظ بها.
    The audit was conducted in conformity with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, as well as the international standards on Auditing. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات.
    Of note was the development of a set of international standards on sovereign debt and human rights, which had been endorsed by the Human Rights Council in 2012. UN وأشار إلى أنه كان من الأهمية وضع مجموعة من المعايير الدولية بشأن الديون السيادية وحقوق الإنسان، وهي المعايير التي أيدها مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    The Committee calls upon the State party to bring its legislation on trade union rights into line with international standards on the right to form and join the trade union of one's choice. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة تشريعها بشأن الحقوق النقابية مع المعايير الدولية بشأن الحق في تشكيل النقابات وانضمام الفرد إلى النقابة التي يختارها.
    Integrating the Guiding Principles into such activities will strengthen coherence and alignment with international standards on business and human rights. UN وسيؤدي إدماج المبادئ التوجيهية في تلك الأنشطة إلى تعزيز التماسك والاتساق مع المعايير الدولية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    223. international standards for vehicles of individual passenger transport (cars) do not set forth any technical requirements. UN 223- ولا تنص المعايير الدولية بشأن مركبات نقل الركاب الفردية على أي متطلبات تقنية.
    53. Guatemala has not finished adjusting its domestic legislation to the international norms on the protection of fundamental rights which it has ratified. UN ٥٣ - ولم تنته غواتيمالا من تكييف تشريعها الداخلي مع المعايير الدولية بشأن حماية الحقوق اﻷساسية التي صدقت عليها غواتيمالا.
    Although Tunisia aimed to meet international standards regarding the death penalty, it emphasized that this was not only a legal matter, but that it had also cultural and religious implications. UN وبالرغم من أن تونس تزمع استيفاء المعايير الدولية بشأن عقوبة الإعدام، فإنها تؤكد أن المسألة ليست قانونية فحسب، بل لها أيضاً مضاعفات ثقافية ودينية.
    While many States have made significant headway in that regard, within other States there is still very insufficient knowledge among relevant actors about the international standards concerning indigenous peoples. UN وقد حققت العديد من الدول تقدماً كبيراً في هذا الصدد، لكن لا تزال معرفة المعايير الدولية بشأن الشعوب الأصلية غير كافية إلى حد كبير في أوساط الجهات الفاعلة ذات الصلة في دول أخرى.
    77. In its resolution 1998/32, the Commission took note of the report of the Secretary-General (E/CN.4/1998/35) and requested him to submit a report to the Commission at its fifty-sixth session on practical measures for the implementation of the international standards in the field of human rights in the administration of justice, in particular juvenile justice, including on the role of technical assistance in this regard. UN 77- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها 1998/32، بتقرير الأمين العام (E/CN.4/1998/35) وطلبت إليه أن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين عن التدابير العملية المتخذة لتنفيذ المعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، ولا سيما قضاء الأحداث، مع تناول دور المساعدة التقنية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد