ويكيبيديا

    "المعايير الدولية والوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international and national standards
        
    • international and regional standards
        
    The administration of justice and conditions in detention facilities still did not meet international and national standards. UN وأشارت إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تستوفي المعايير الدولية والوطنية فيما يتعلق بإقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    According to article 46 of the Regulations, natural or legal persons which carry out the activities specified in the Act shall apply Internal Biosafety Rules, based on the relevant international and national standards, in accordance with Act No. 27104 and its Regulations. UN وفقا للمادة 46 من القواعد التنظيمية، يطبق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريون الذين يضطلعون بالأنشطة المنصوص عليها في القانون القواعد الداخلية المعنية بالسلامة البيولوجية، والقائمة على المعايير الدولية والوطنية ذات الصلة، وذلك وفقا للقانون رقم 27104 وقواعده التنظيمية.
    29. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from international and national standards of due process. UN 29- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق لآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق متهم ما في الاستفادة من المعايير الدولية والوطنية للمحاكمة الواجبة.
    Because of the scientific competence of the Committee, its reports were used as reference documents by scientists world wide and served as a basis for international and national standards for radiation protection. UN ونظرا الى الكفاءة العلمية للجنة، فإن تقاريرها تعد بمثابة وثائق يرجع إليها باحثو العالم كله وأساس تستند إليه المعايير الدولية والوطنية في مجال الوقاية من اﻹشعاع.
    73. international and regional standards require that the remuneration of judges be guaranteed by law. UN 73- تشترط المعايير الدولية والوطنية أن تكون مرتبات القضاة مضمونة قانوناً.
    To ensure that the impact of hosting the event will not lead to violations of fundamental rights, the bidding and planning processes need to be in compliance with all relevant international and national standards. UN وبغية التأكد من أن أثر استضافة حدث لن يؤدي إلى انتهاكات للحقوق الأساسية، يجب أن تمتثل عمليات طرح العطاءات والتخطيط لجميع المعايير الدولية والوطنية ذات الصلة.
    The living space does not meet international and national standards: at least 45 m2 according to the Low Income Shelter Programme that the government is implementing in cooperation with the Inter-American Development Bank (IDB) and NGOs. UN والمساحة المعيشية لا تحقق المعايير الدولية والوطنية: 45 متراً مربعاً على الأقل وفقاً لبرنامج مأوى منخفضي الدخل الذي تنفذه الحكومة بالتعاون مع بنك التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمات غير حكومية.
    It maintained, however, the importance of implementing existing international and national standards, such as the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography adopted by the Commission on Human Rights in 1992. UN ولكنها تؤكد، مع ذلك، على أهمية تنفيذ المعايير الدولية والوطنية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٢٩٩١.
    We maintain, however, the importance of implementing existing international and national standards, such as the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Programme of Action to combat the sale of children, child prostitution and child pornography adopted by the Commission on Human Rights, and enabling existing mechanisms to fulfil their mandate. UN غير إننا نؤكد أهمية تنفيذ المعايير الدولية والوطنية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان، وتمكين اﻵليات القائمة من الاضطلاع بولاياتها.
    ● Interpretation of existing international and national standards in environmental accounting and financial reporting at the corporate level is needed to prevent fundamental differences in amounts being measured and disclosed; furthermore, companies are devising their own solutions. UN ● هناك حاجة إلى تفسير المعايير الدولية والوطنية القائمة في مجالات المحاسبة البيئية واﻹبلاغ المالي على مستوى الشركات لمنع حدوث اختلافات رئيسية فيما يتم قياسه والكشف عنه من مبالغ؛ كما تستحدث الشركات حاليا حلولا خاصة بها.
    Additional areas of concern raised during the Cambodia field visit in May 1995 included orphans and street children, education, land-mines, and the application of international and national standards to the protection of children. UN ومن نواحي القلق اﻷخرى التي أثيرت خلال الزيارة الميدانية لكمبوديا في أيار/مايو ٥٩٩١، مسألة اﻷطفال اﻷيتام وأطفال الشوارع، والتعليم، واﻷلغام اﻷرضية، وتطبيق المعايير الدولية والوطنية لحماية اﻷطفال.
    In order to become a stable component of these systems, CTPs must be well articulated within the existing social security system - its legal and institutional framework must take into account the international and national standards regarding the right to social security; UN ولكي تصبح هذه البرامج مكوِّناً دائماً في هذه الأنظمة، فيجب إدماجها في نظام الضمان الاجتماعي القائم، ويجب أن يراعي إطارها القانوني والمؤسسي المعايير الدولية والوطنية المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي؛
    11. The Joint Human Rights Office increased the number of visits to detention centres throughout the country in the reporting period, often in the presence of judicial officials, with a view to strengthening observance of international and national standards. UN 11- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضاعف المكتب المشترك عدد الزيارات إلى مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد تصحبه فيها السلطات القضائية في أحيان كثيرة بغرض تعزيز احترام المعايير الدولية والوطنية.
    The Ministry of Justice, in cooperation with the German Max Planck Society and with support from the Norwegian Government, accordingly implemented an integrated training programme on international and national standards from the perspective of international human rights law. Taking part in the training were legal advisors, public prosecutors and lawyers. UN حيث نفذت وزارة العدل بالتعاون مع معهد ماكس بلانك الألماني وبدعم من الحكومة النرويجية برنامج تدريبي متكامل على المعايير الدولية والوطنية الخاصة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وقد شمل التدريب عدداً من المستشارين القانونيين ووكلاء النيابة والمحامين.
    25. In order to promote ideals of tolerance and understanding, education on international and national standards in respect of freedom of religion and belief should be included in school and university curricula and teaching staff must receive proper training in this regard. UN 25- وبغية إشاعة مثل التسامح والتفاهم، ينبغي إدراج تعليم المعايير الدولية والوطنية المتعلقة بحرية الدين والمعتقد في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات، ويجب أن يحصل الموظفون المكلفون بالتدريس على التدريب اللازم في هذا المجال.
    The Forum has already launched research work by mandating various members to prepare papers on challenging subjects, including one mandated at the fifth session on the extent to which customary laws should be reflected in international and national standards addressing traditional knowledge. UN وقد شرع المنتدى بالفعل في أعمال بحث بتكليف عدة أعضاء فيه بإعداد دراسات عن المواضيع الصعبة، من ضمنها دراسة كُلِّف بإعدادها خلال الدورة الخامسة عن مدى ضرورة تجسيد القوانين العرفية في المعايير الدولية والوطنية التي تتناول المعارف التقليدية(13).
    41. The Permanent Forum should commission a study or studies on customary laws pertaining to indigenous traditional knowledge in order to investigate to what extent such customary laws should be reflected in international and national standards addressing indigenous traditional knowledge. UN 41 - وينبغي للمنتدى الدائم الاستعانة بجهة خارجية لإعداد دراسة أو دراسات تتناول القوانين العرفية التي تحكم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، وذلك في سبيل بحث مستوى القوانين العرفية الذي ينبغي تضمينه في المعايير الدولية والوطنية التي تعالج المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur urges for measures to be undertaken that bring conditions of detention into line with the standard minimum rules for the treatment of prisoners and other relevant international and national standards, and that ensure that an independent and functioning complaints mechanism is established. UN 47- وقد حث المقرر الخاص على اتخاذ ما يلزم من تدابير لمواءمة ظروف الاحتجاز مع المعايير الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من المعايير الدولية والوطنية ذات الصلة، ولضمان إنشاء آلية مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى.
    (b) to identify the international and national standards that require the use of ODS and to indicate the corresponding alternative standard methods not mandating the use of ODS. UN (ب) تحديد المعايير الدولية والوطنية التي تقضي باستخدام المواد المستنفدة للأوزون والإشارة إلى الأساليب القياسية البديلة المناظرة التي لا تستوجب استخدام المواد المستنفدة للأوزون؛
    Recognizing the relationship between indigenous traditional knowledge and customary laws, the Workshop recommended that the Permanent Forum commission a study on " customary laws pertaining to indigenous traditional knowledge in order to investigate to what extent such customary laws should be reflected in international and national standards addressing indigenous traditional knowledge " . UN واعترافا منها بالعلاقة القائمة بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والقوانين العرفية، أوصت حلقة العمل بأن يُصدر المنتدى الدائم تكليفا بإجراء دراسة عن " القوانين العرفية المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، من أجل بحث إلى أي مدى ينبغي أن تنعكس القوانين في المعايير الدولية والوطنية التي تتناول المعارف التقليدية للشعوب الأصلية " ().
    This requirement is also reflected in international and regional standards. UN وهذا الشرط وارد أيضاً في المعايير الدولية والوطنية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد