ويكيبيديا

    "المعايير القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing standards
        
    • existing norms
        
    • existing criteria
        
    • established standards
        
    • existing ones
        
    • criteria based
        
    • standards based
        
    • established norms
        
    The present report thus focuses on further developments that contributed to the clarification of uncertainties in the application of existing standards. UN ولذلك فإن التقرير الحالي يركز على التطورات الإضافية التي أسهمت في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.
    Any complementary standards should not undermine or duplicate existing standards, and all relevant stakeholders should be associated to the process, including members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وينبغي ألا تقوض أي معايير تكميلية المعايير القائمة أو تكون تكرارا لها، وينبغي إشراك جميع الأطراف المعنية، بمن في ذلك أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، في العملية.
    Implementation of the existing standards remains one of the greatest concerns. UN ويبقى تنفيذ المعايير القائمة أحد أكبر الشواغل.
    Complementary standards should strengthen the existing norms and bring added value. UN وينبغي للمعايير التكميلية أن تدعم المعايير القائمة وتأتي بقيمة مضافة.
    The Committee had noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of the existing criteria, would not be feasible. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    Israel was committed to upholding international law and opposed attempts to restate its provisions in a manner inconsistent with existing standards. UN وأعرب عن التزام إسرائيل بتأييد القانون الدولي وعن معارضتها المحاولات لإعادة ذكر أحكامه بطريقة لا تتسق مع المعايير القائمة.
    The generally shared view during the World Conference was that since the major goals in the area of standard-setting had already been achieved, the international community should give increased priority to the implementation of existing standards. UN وكان الرأي الشائع أثناء المؤتمر العالمي يتمثل في أنه نظرا ﻷن اﻷهداف الرئيسية في مجال وضع المعايير قد تم تحقيقها بالفعل، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية متزايدة لتنفيذ المعايير القائمة.
    It would be the best means of reaching definitive conclusions on the adequacy of the existing standards. UN وهي أفضل وسيلة للتوصل إلى استنتاجات نهائية بشأن ملاءمة المعايير القائمة.
    However, some were of the opinion that existing standards for certification bodies were insufficient as a basis for mutual recognition. UN إلا أن بعض الخبراء اعتبروا أن المعايير القائمة بالنسبة لهيئات إصدار الشهادات لا تكفي كأساس للاعتراف المتبادل.
    Convention No. 182 supplemented existing standards and should afford a means of attaining that objective sooner. UN والاتفاقية رقم 182 تكمِّل المعايير القائمة وسوف تتيح التوصل بمزيد من السرعة إلى الهدف المتوخى.
    Some regional initiatives expand on existing standards. UN وتُوَسَّعُ بعض المبادرات الإقليمية زيادة عن المعايير القائمة.
    Annex 17 provisions were thoroughly reviewed in order to further clarify the wording of existing standards and recommended practices. Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban UN وأجريت مراجعة شاملة لأحكام المرفق 17 لزيادة توضيح صياغة المعايير القائمة والممارسات الموصى بها.
    It would also go a long way in facilitating the separation of prisoners as required by existing standards and improving the conditions of detention. UN وسوف يتم السعي الحثيث لتسهيل فصل السجناء على النحو الذي تقتضيه المعايير القائمة وتحسين أوضاع الاحتجاز.
    UNICEF is working with partners to strengthen existing standards so that they are in conformity with those at the national level. UN وتعمل اليونيسيف مع شركائها من أجل تعزيز المعايير القائمة بحيث تتوافق مع المعايير على المستوى الوطني.
    In relation to merchant shipping, port State control has helped to improve implementation of existing standards. UN وفيما يتعلق بالملاحة التجارية، ساعدت ضروب الرقابة التي تمارسها دول الميناء في تحسين إنفاذ المعايير القائمة.
    The extent to which they are used routinely, or existing standards regularly enforced, is much more problematic. UN لكن من الأصعب معرفة مدى استخدامها في السياق اليومي، أو مدى تنفيذ المعايير القائمة.
    In particular, efforts to improve service statistics should be aimed at implementing existing standards, strengthening the statistical infrastructure and tackling conceptual and methodological difficulties. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تهدف جهود تحسين إحصاءات الخدمات إلى تنفيذ المعايير القائمة وتعزيز الهياكل الأساسية الإحصائية ومعالجة المصاعب المفاهيمية والمنهجية.
    The problem was not one of gaps in the existing international legal framework, but rather one of gaps in the implementation of existing norms. UN فالمشكلة لا تتعلق بثغرات في الإطار القانوني الدولي القائم وإنما تتعلق، بالأحرى، بثغرات في تنفيذ المعايير القائمة.
    Several speakers referred to the idea of a new international norm, and preferred clarifying existing norms rather than drafting new standards. UN وأشار عدة متحدثين إلى فكرة وضع معيار دولي جديد، وآثروا توضيح المعايير القائمة بدلاً من صياغة معايير جديدة.
    The Committee had noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of the existing criteria, would not be feasible. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    Generator stock levels in UNMIL had exceeded the established standards by 89 per cent owing to a lack of a monitoring procedure to ensure compliance. UN تجاوزت مستويات المخزون من المولدات الكهربائية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المعايير القائمة بنسبة 89 في المائة، وذلك بسبب عدم وجود إجراء للرصد يكفل الامتثال.
    The contribution stressed the need to avoid setting new standards that fell short of existing ones. UN وتؤكد هذه المساهمة على الحاجة إلى تفادي وضع معايير جديدة تكون على مستوى أقل من مستوى المعايير القائمة.
    UN-Women evaluation criteria are aligned with those of UNEG, including criteria based on gender equality and international human rights principles. UN وتتفق معايير التقييم لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بما في ذلك المعايير القائمة على أساس المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق الإنسان الدولية.
    The preliminary analysis pointed to the fact that a number of newly emerging policy instruments were based on the life cycle approach and that standards based on process and production methods (PPMs) might be a point for discussion. UN وتابع قائلا إن التحليل اﻷولي يشير إلى أن عددا من صكوك السياسة البيئية الناشئة حديثا تستند إلى نهج الدورة العمرية وأن المعايير القائمة على أساس أساليب التجهيز واﻹنتاج قد تشكل موضوعا للمناقشة.
    Our action has as a fixed reference point the results of the Vienna World Conference on Human Rights, which rejected any regression or reduction of the established norms. UN إن عملنا في هذا المضمار يهتدي بنبراس مضيء هو نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا، الذي رفض أي خفض أو تراجع في المعايير القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد