It was also reported that the criteria applied for distributing a scholarship in Birewa chiefdom in Makeni were discriminatory to girls. | UN | كما ورد أن المعايير المطبقة في توزيع المنح الدراسية في مشيخة بيريوا بمقاطعة ماكيني تتسم بطابع تمييزي ضد الفتيات. |
Whether or not that community constituted a minority was a different question, since the criteria applied were not necessarily the same. | UN | ولا تزال مسألة تحديد ما إذا كانت هذه الجماعة تشكل أقلية محل الخلاف، لأن المعايير المطبقة ليست هي نفسها بالضرورة. |
The rental of premises in Addis Ababa has been considered, based on the standards applied at ECA headquarters in Addis Ababa. | UN | واستند النظر في استئجار الأماكن في أديس أبابا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
These universally applicable standards serve as the normative basis for all United Nations activities in support of justice and the rule of law. | UN | وتشكل هذه المعايير المطبقة عالميا الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة دعما للعدالة وسيادة القانون. |
:: examining the adaptation to other more recent forms of content delivery the standards applicable to the broadcast media, including: | UN | :: فحص إمكانية تكييف المعايير المطبقة على الوسائط الإعلامية للأشكال الأخرى الأكثر حداثة لتوصيل المعلومات، بما في ذلك: |
The criteria used are those specified by law. | UN | إن المعايير المطبقة هي معايير ينص عليها القانون. |
However, the criteria applied to ensure their independence depend on the expert body. | UN | بيد أن المعايير المطبقة لكفالة استقلالهم تتوقف على هيئة الخبراء. |
Please indicate the criteria applied for the acquisition of nationality and whether the child is allowed to acquire the nationality of both parents. | UN | ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين. |
At the World Bank, gender is one of the criteria applied in rating projects approved for funding. | UN | وفي البنك الدولي، فإن نوع الجنس هو من المعايير المطبقة في تقييم المشاريع التي يوافق على تمويلها. |
Please indicate the criteria applied for the acquisition of nationality and whether the child is allowed to acquire the nationality of both parents. | UN | ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين. |
Please indicate the criteria applied for the acquisition of nationality and whether the child is allowed to acquire the nationality of both parents. | UN | ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين. |
Rental of premises in Addis Ababa has been considered, based on the standards applied at the headquarters of the Economic Commission for Africa in Addis Ababa. | UN | وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Rental of premises in Addis Ababa has been considered based on the standards applied at the headquarters of the Economic Commission of Africa in Addis Ababa. | UN | واستند النظر في استئجار الأماكن في أديس أبابا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا. |
The rental of premises in Addis Ababa has been considered, based on the standards applied at the headquarters of the Economic Commission for Africa in Addis Ababa. | UN | ويحدَّد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
In this section, the Special Rapporteur would like to give an overview of the problem as well as of the applicable standards. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تقدم في هذا الفرع لمحة عامة عن المشكلة وعن المعايير المطبقة. |
(vii) Adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; | UN | ' ٧ ' اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛ |
Complicating factors were the lack of clarity in describing applicable standards and the diversity of organizational units authorized to approve exceptions. | UN | وكان من العوامل التي زادت من تعقيد اﻷمر الافتقار الى الوضوح في وصف المعايير المطبقة وتنوع الوحدات التنظيمية المخول لها الموافقة على الاستثناءات. |
The standards applicable for determining what constitutes political offences constitute a matter that is subject to the discretion of the State. | UN | المعايير المطبقة فيما يتعلق بتحديد ما يشكل جرائم سياسية هذا أمر يخضع لتقدير الدولة. |
In these circumstances, the standards applicable to a determination of criminal guilt or innocence are obviously of a different nature and serve a distinct purpose from that of the sanctions. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من البديهي أن المعايير المطبقة على تحديد الإدانة الجنائية أو البراءة تختلف في طابعها وتخدم غرضا متميزا عن غرض الجزاءات. |
Nevertheless, the criteria used were still not clear to her. | UN | ورغم ذلك، فإن المعايير المطبقة ما زالت غامضة بالنسبة لها. |
91. The Board recommends that the Tribunal perform prospective vendor evaluations to ensure that registered vendors meet the applicable criteria. | UN | 91 - ويوصي المجلس المحكمة بإجراء تقييم للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين المعايير المطبقة. |
1. The secretariat should set up the criteria applicable across countries in order to ensure a common understanding of the qualitative assessment. | UN | 1- ينبغي للأمانة أن تحدد المعايير المطبقة في مختلف البلدان من أجل ضمان فهم مشترك للتقييم النوعي. |
The application by the authorities of the standard of evidence for prosecution and conviction that are no less stringent that those applied in case of article 9 | UN | تطبيق السلطات لمعايير إثبات تتعلق بالملاحقة والإدانة لا تقلّ صرامة عن المعايير المطبقة في حالة المادة 9؛ |
It was also reported that different criteria were applied in different polling stations regarding the documents that citizens could produce in order to vote in the case of their names not being on the electoral lists. | UN | وقيل أيضا إن المعايير المطبقة اختلفت باختلاف مراكز الاقتراع، من حيث الوثائق التي جاز للمواطن إبرازها ليتمكن من الادلاء بصوته إن لم يكن إسمه مدرجا في قائمة الناخبين. |
Please indicate whether land access policies cover persons with disabilities and what criteria are applied. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت سياسات توزيع الأراضي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة وما هي المعايير المطبقة في هذا المجال. |
She would like to know which authority determined whether the offence was an ordinary offence, and what criteria were used. | UN | وهي تريد أن تعرف السلطة التي تقرر أن الجريمة تتبع محكمة الجنح، وما هي المعايير المطبقة. |