ويكيبيديا

    "المعايير الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate standards
        
    • appropriate criteria
        
    • appropriate norms
        
    • adequate standards
        
    • proper criteria
        
    • standards for
        
    • proper standards
        
    Refugees and asylum seekers are assured the appropriate standards compatible with human dignity. UN ويُضمن للاجئين وطالبي اللجوء التعامل معهم على أساس المعايير الملائمة التي تتفق مع الكرامة الإنسانية.
    Similarly, the skills of information managers are needed to ensure that appropriate standards are followed to describe and record content in many different formats. UN وبالمثل، فإن مهارات مديري المعلومات ضرورية لكفالة تطبيق المعايير الملائمة لوصف المحتوى وتسجيله في صيغ مختلفة متعددة.
    54. UNICEF welcomed the Board's recommendations and assured the Board that appropriate standards would be established by the end of the year 2000. UN 54 - ورحبت اليونيسيف بتوصيات المجلس وطمأنت المجلس إلى أنها ستضع المعايير الملائمة بحلول نهاية عام 2000.
    At the end of the day the appropriate criteria are those laid down in draft article 4. UN وفي نهاية المطاف، فإن المعايير الملائمة هي المعايير المنصوص عليها في مشروع المادة 4.
    At the end of the day the appropriate criteria are those laid down in draft article 4. UN وفي نهاية المطاف، فإن المعايير الملائمة هي المعايير المنصوص عليها في مشروع المادة 4.
    In this regard, South Africa commends the Agency for work done to set appropriate norms for the safety and security of member States and integrate them into their national norms and ensure universal adherence to, and full implementation of, the relevant international legally binding instruments on nuclear activities. UN وفي هذا الصدد، تثني جنوب أفريقيا على الوكالة للعمل الذي تؤديه في تحديد المعايير الملائمة للسلامة والأمن للدول الأعضاء بغرض إدماجها في معاييرها الوطنية وكفالة الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية الملزمة قانونا ذات الصلة بالأنشطة النووية والتنفيذ الكامل لتلك الصكوك.
    Journal editors are also promoters of ethical research, and adequate standards of reporting and requirements for the inclusion of gender analyses should be integrated into editorial policies as a matter of urgency. UN ويدعو محررو المجلات لإجراء بحوث تلتزم بالمثل الأخلاقية واتباع المعايير الملائمة لتقديم التقارير، وينبغي دمج متطلبات إدماج التحليلات حسب الجنسين في سياسات تحرير المجلات بوصف ذلك مسألة ملحة.
    39. proper criteria based on sound professional principles should be developed and consistently applied for assessing the child's and the family's situation, including the family's actual and potential capacity to care for the child, in cases where the competent authority or agency has reasonable grounds to believe that the wellbeing of the child is at risk. UN 39 - ينبغي وضع المعايير الملائمة المستندة إلى المبادﺉ المهنية السليمة وتطبيقها بطريقة متسقة لتقييم حالة الطفل والأسرة، بما في ذلك مقدرة الأسرة حاليا ومستقبلا على توفير الرعاية للطفل، وذلك في الحالات التي يكون فيها للسلطة أو الجهة المختصة أسباب معقولة للاعتقاد بأن رفاه الطفل معرض للخطر.
    Central review bodies cannot address these limitations within the scope of their role, thereby limiting the ability to ensure that evaluation criteria reflect appropriate standards. UN ولا تستطيع هيئات الاستعراض المركزية معالجة هذه القيود في إطار دورها، مما يقيد إمكانية أن تعكس معايير التقييم المعايير الملائمة.
    - assisting the Government in setting and observing appropriate standards for protecting human rights; UN * مساعدة الحكومة في وضع ومراعاة المعايير الملائمة لحماية حقوق اﻹنسان؛
    Ireland Ireland recognizes the growing problem of space debris and the associated risk of collisions, and would support actions to research and promote appropriate standards for control and disposal of materials placed in space. UN تدرك ايرلندا المشكلة المتنامية المتمثلة في الحطام الفضائي وما يرتبط به من مخاطر الاصطدامات، وستؤيد اتخاذ تدابير لاجراء البحوث حول المعايير الملائمة وترويج تلك المعايير من أجل مراقبة المواد الموضوعة في الفضاء والتخلص منها.
    Those issues required continuing vigilance and action on a broad agenda, including measures to reduce the vulnerability of communities to exploitation, managerial arrangements to ensure appropriate standards of conduct and the definition of clear lines of responsibility and accountability. UN وقال إن تلك القضايا تستلزم اليقظة المستمرة والعمل على أساس برنامج عريض يشمل تدابير للحد من ضعف المجتمعات أمام الاستغلال وترتيبات إدارية لضمان المعايير الملائمة للسلوك وتحديد الخطوط الواضحة للمسؤولية والمساءلة.
    However, the difference is made in a positive manner: It contains guarantee elements ensuring that persons who need help to exercise their rights should receive health care that is justified by their condition, that is the most necessary for them and that is at appropriate standards. UN بيد أن التمييز يتم بطريقة إيجابية: فهو يتضمن عناصر مضمونة تكفل ممارسة الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة لحقوقهم وتلقّي الرعاية الصحية التي يستدعيها وضعهم الصحي، والرعاية الأهم والأنسب لهم وفق المعايير الملائمة.
    This means that economic growth and profit must be pursued within the limits imposed by appropriate standards of environmental protection, social well-being and access to benefit-sharing for the communities where corporations do business. UN ويعني هذا أنه يتعين متابعة النمو الاقتصادي والأرباح في الحدود التي فرضتها المعايير الملائمة لحماية البيئة، والرفاهية الاجتماعية، والوصول إلى تقاسم الأرباح من أجل المجتمعات التي تمارس الشركات نشاطها التجاري بها.
    They should join the Council on the basis of a combination of appropriate criteria that would adequately reflect the political, economic and demographic realities of the world today, including in Asia, Africa and Latin America. UN وينبغي أن ينضموا الى المجلس على أساس مجموعة من المعايير الملائمة تعكس على نحو كاف الحقائق السياسية والاقتصادية والديمغرافية لعالم اليوم بما فيها الحقائق في آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية.
    This list is by no means exhaustive. Other members will have their own suggestions for appropriate criteria. UN هذه القائمة ليست جامعة مانعة بأي حال - فقد تكون لدى اﻷعضاء الاخرين اقتراحاتهم الخاصة من أجل وضع المعايير الملائمة.
    None the less, some studies had already been carried out to define appropriate criteria for assessing efforts made towards the realization of economic, social and cultural rights. UN ومع ذلك فقد أجريت بالفعل بعض الدراسات لتحديد المعايير الملائمة لتقييم الجهود المبذولة إعمالا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This can best be achieved through partnerships, with community organizations encouraged to provide necessary crime and violence avoidance services within a framework that includes adequate standards, training, evaluation and accountability. UN ويمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه عن طريق التشارك، مع تشجيع المنظمات المجتمعية على توفير الخدمات اللازمة لتفادي الجريمة والعنف ضمن اطار يشمل المعايير الملائمة والتدريب والتقييم والمساءلة.
    38. proper criteria based on sound professional principles should be developed and consistently applied for assessing the child's and family's situation, including the family's actual and potential capacity to care for the child, in cases where the competent authority or agency has reasonable grounds to believe that the well-being of the child is at risk. UN 38- ينبغي وضع المعايير الملائمة المستندة إلى المبادﺉ المهنية السليمة وتطبيقها بطريقة متسقة لتقييم حالة الطفل والأسرة، بما في ذلك مقدرة الأسرة حالياً ومستقبلاً على توفير الرعاية للطفل، وذلك في الحالات التي يكون فيها للسلطة أو الجهة المختصة أسباب معقولة للاعتقاد بأن رفاه الطفل معرض للخطر.
    An IAEA safeguards agreement combined with an additional protocol offered the proper standards of verification, and all States parties were urged to conclude an additional protocol as soon as possible and to make its conclusion a condition of nuclear supply to any non-nuclear-weapon State. UN وقد وفر اتفاق للضمانات أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية مصحوبا ببروتوكول إضافي المعايير الملائمة للتحقق وطلب إلى جميع الدول الأطراف إبرام بروتوكول إضافي في أسرع وقت ممكن وأن تجعل من إبرامه شرطا للإمدادات النووية لأية دولة غير حائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد