ويكيبيديا

    "المعايير والضمانات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standards and safeguards
        
    • standards and guarantees
        
    • criteria and guarantees
        
    Recognizing the important contribution made by the legal and auditing community worldwide to the enforcement of standards and safeguards for environmental sustainability, UN وإذ يعترف بالمساهمة الهامة للأوساط القانونية وأوساط مراجعة الحسابات في جميع أنحاء العالم في إنفاذ المعايير والضمانات لتحقيق الاستدامة البيئية،
    Recognizing the important contribution made by the legal and auditing community worldwide to the enforcement of standards and safeguards for environmental sustainability, UN وإذ يعترف بالمساهمة الهامة للأوساط القانونية وأوساط مراجعة الحسابات في جميع أنحاء العالم في إنفاذ المعايير والضمانات لتحقيق الاستدامة البيئية،
    B. Implementation of international human rights standards and safeguards 29 - 33 9 UN باء - تنفيذ المعايير والضمانات الدولية لحقوق الإنسان 29-33 12
    B. Implementation of international human rights standards and safeguards UN باء- تنفيذ المعايير والضمانات الدولية لحقوق الإنسان
    In formulating its draft articles, the Commission should elaborate basic standards and guarantees that were grounded in State practice, leaving a certain latitude for national policies. UN وينبغي أن تضع لجنة القانون الدولي، عند صياغتها مشاريع المواد، المعايير والضمانات الأساسية المؤسسة على ممارسات الدول، بحيث تترك مجالاً معيناً للسياسات الوطنية.
    14. A consequence, however, of the multiplicity of REDD-plus initiatives and programmes has been the emergence of multiple sets of standards and safeguards. UN 14 - غير أن تعدد المبادرات والبرامج في إطار المبادرة المعززة أدى إلى نشوء عدة مجموعات من المعايير والضمانات.
    It offered an updated set of procedural standards and safeguards from the perspective of the prohibition of torture or other ill-treatment that should be applied to all cases of deprivation of liberty. UN ويعرض التقرير مجموعة مستكملة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    52. The Housing Code, which was adopted in 1983, requires urgent review as it fails to meet international standards and safeguards. UN 52- ويتطلب قانون السكن، الذي اعتُمد في عام 1983، استعراضاً عاجلاً لأنه لا يستوفي المعايير والضمانات الدولية.
    Information continues to be received concerning trials resulting in the death penalty that do not meet international standards and safeguards. UN وقد استمرت المقررة تتلقى معلومات تتعلق بمحاكمات تسفر عن صدور أحكام بالإعدام دون أن تتوافر فيها المعايير والضمانات الدولية.
    Therefore, a swift return to the negotiation table and full compliance with United Nations Security Council resolutions, as well as International Atomic Energy Agency (IAEA) standards and safeguards is a must. UN لذلك، لا بد من العودة السريعة إلى طاولة المفاوضات والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير والضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Lengthy preventive detention is not in conformity with international standards and safeguards on human rights; it denies the rights to due process, presumption of innocence, fair trial and personal freedom. UN وإطالة فترة الحبس الوقائي أمر لا يتفق مع المعايير والضمانات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ويعتبر إنكاراً لحق الشخص في أن تطبق عليه الاجراءات القانونية، وحق الشخص في اعتباره بريئاً الى أن يدان، وحقه في المحاكمة العادلة، وفي الحرية الشخصية.
    In this report, the Special Rapporteur reflects on targeted areas of review and offers a set of procedural standards and safeguards from the perspective of the prohibition of torture or other ill-treatment that should, as a matter of law and policy, be applied, at a minimum, to all cases of deprivation of liberty. UN ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مجالات محددة من المجالات التي يشملها الاستعراض، ويعرض مجموعة من المعايير والضمانات الإجرائية الرامية إلى حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة والتي ينبغي تطبيقها، من الناحية القانونية والعملية، باعتبارها الحد الأدنى، على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    Recognizing the important contribution made by the legal and auditing community worldwide to the enforcement of standards and safeguards for environmental sustainability and noting that the judiciary in particular has been the guarantor of the rule of law in the field of the environment worldwide and that judicial independence is indispensable for the dispensation of environmental justice, UN وإذ نعترف بالمساهمة الهامة التي تقدمها الأوساط القانونية وأوساط مراجعة الحسابات في جميع أنحاء العالم لإنفاذ المعايير والضمانات اللازمة لتحقيق الاستدامة البيئية، وإذ نلاحظ أن السلطة القضائية على وجه الخصوص كانت الضامن لسيادة القانون في مجال البيئة على نطاق العالم وأن استقلال القضاء هو أمرٌ لا غنىً عنه لإقامة العدل البيئي،
    Furthermore, paragraph 4 (a) already included a reference to international standards and safeguards, citing explicitly Economic and Social Council resolution 1984/50. UN وفضلا عن ذلك فإن الفقرة 4 (أ) قد أشارت إلى المعايير والضمانات الدولية، مستدلة على وجه التحديد بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50.
    The Committee against Torture welcomes this opportunity to provide its observations on the procedural standards and safeguards relevant to the prohibition of torture and ill-treatment that should be applied to all cases of deprivation of liberty and that should be taken into account in the process of revising the Standard Minimum Rules in the nine areas identified for review. UN 2- وترحب لجنة مناهضة التعذيب بهذه الفرصة لتقديم ملاحظاتها على المعايير والضمانات الإجرائية ذات الصلة بحظر التعذيب وسوء المعاملة التي ينبغي أن تطبق على جميع حالات سلب الحرية والتي ينبغي أن تُراعى في عملية تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في المجالات التسعة المحددة التي تتطلب الاستعراض.
    Such proceedings have to comply with the standards and safeguards provided in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors. UN ويتعين أن تتوافق هذه الإجراءات مع المعايير والضمانات المنصوص عليها في المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية() والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين() والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور المدعين العامين().
    26. In the following sections, the Special Rapporteur examines the nine targeted areas (see General Assembly resolution 67/188, para. 6) and offers a set of procedural standards and safeguards from the perspective of the prohibition of torture and other ill-treatment that should, as a matter of law and policy, be applied, at a minimum, to all cases of deprivation of liberty. UN 26 - ويبحث المقرر الخاص في الفروع التالية المجالات التسعة المستهدفة (انظر قرار الجمعية العامة 67/188، الفقرة 6)، ويعرض مجموعة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي، من الناحية القانونية والعملية، تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية، باعتبارها حداً أدنى.
    The set of environmental principles and criteria will be further developed to align with agreements made under the Framework Convention and to ensure coordination with the standards and safeguards of other initiatives, including the Forest Carbon Partnership Facility, the Climate, Community and Biodiversity Alliance and the REDD-plus social and environmental standards frameworks (see below). UN وسيواصل تطوير مجموعة المبادئ والمعايير البيئية لكفالة اتساقها مع الاتفاقات المبرمة بموجب الاتفاقية الإطارية، ولضمان التنسيق مع المعايير والضمانات التي يتم وضعها ضمن مبادرات أخرى، بما في ذلك مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، والتحالف من أجل المناخ والمجتمع المحلي والتنوع البيولوجي، وإطار المبادرة المعززة للمعايير الاجتماعية والبيئية (انظر أدناه).
    While the Convention is related to internal displacement in Africa, the standards and guarantees it sets are international in character and can serve as good practices for other regions of the world. UN وفي حين تتعلق الاتفاقية بالمشردين داخلياً في أفريقيا، فإن المعايير والضمانات التي تقرها تحمل طابعاً دولياً ويمكن أن تعتبر ممارسات جيدة بالنسبة إلى سائر بلدان العالم.
    According to the UPCHR, the main poverty factors in Ukraine are low social standards and guarantees, unpaid wages, unemployment and inflation. UN وحسب ما ذكرته مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان، تتمثل عوامل الفقر الرئيسية في أوكرانيا في تدني المعايير والضمانات الاجتماعية، والأجور غير المدفوعة، والبطالة والتضخم(82).
    Ratify the Optional Protocol to the CAT and put in place a national preventative mechanism within the framework of the criteria and guarantees undertaken by this instrument (Switzerland); UN 90-4- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آلية وقائية وطنية في إطار المعايير والضمانات المنصوص عليها في هذا الصك (سويسرا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد