ويكيبيديا

    "المعايير والقوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standards and codes
        
    • standards and laws
        
    • norms and laws
        
    • standards and norms
        
    • standards and territorial laws
        
    It was always understood that the implementation of standards and codes was a long-term strategy for confidence-building. UN ومن المفهوم دائما أن تنفيذ المعايير والقوانين عبارة عن استراتيجية طويلة الأجل لبناء الثقة.
    Member States are encouraged to comply with such standards and codes. UN ويتم تشجيع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه المعايير والقوانين.
    In this respect, the session reiterated the importance of global standards and codes for facilitating cross-border investment flows and for creating a stable, predictable and enabling investment climate. UN وفي هذا الصدد، أكد فريق الخبراء من جديد أهمية المعايير والقوانين العالمية لتسهيل تدفقات الاستثمارات عبر الحدود وتهيئة بيئة مواتية للاستثمار مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Such actions continued to be in violation of international standards and laws. UN ومثل هذه الأعمال تواصل انتهاك المعايير والقوانين الدولية.
    Elected representatives can play a democratic role only to the extent that enabling institutions of governance, with clear systems and procedures that are secured by norms and laws, exist. UN ولا يمكن للممثلين المنتخبين تأدية دور ديمقراطي ما لم توجد مؤسسات مخولة للإدارة الجيدة تنطوي على أنظمة وإجراءات واضحة تضمنها المعايير والقوانين.
    International financial institutions should increase the integration of social and environmental parameters into their operational procedures and allow adequate participation of developing countries in formulating standards and codes. UN وينبغي أن تزيد المؤسسات المالية الدولية من دمج البارامترات الاجتماعية والبيئية ضمن إجراءاتها التنفيذية وأن تمكّن البلدان النامية من المشاركة على نحو ملائم في وضع المعايير والقوانين.
    57. It is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes. UN 57 - ولا بد من كفالة المشاركة الفعالة والعادلة للبلدان النامية في صياغة المعايير والقوانين المالية.
    :: We are actively promoting rules of the game for the global economy, through our work on standards and codes. UN :: إننا نشجع بنشاط على احترام قواعد اللعبة بالنسبة للاقتصاد العالمي، من خلال العمل الذي نضطلع به في وضع المعايير والقوانين.
    57. It is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes. UN 57 - ولا بد من كفالة المشاركة الفعالة والعادلة للبلدان النامية في صياغة المعايير والقوانين المالية.
    International standards and codes and their implementation UN ألف - المعايير والقوانين الدولية وتنفيذها
    Over the past year, international work on the reform effort included continuing development of international standards and codes for macroeconomic policy-making and financial regulation. UN وتضمن العمل الدولي، خلال السنة الماضية، حول الجهود الإصلاحية، مواصلة تطوير المعايير والقوانين الدولية لرسم سياسات الاقتصاد الكلي والضوابط المالية.
    There has been considerable innovation in the development of standards and codes by non-governmental actors, with varying degrees of involvement by Governments and international institutions. UN وأظهرت الجهات الفاعلة غير الحكومية، بمشاركة بدرجات متفاوتة من قبل الحكومات والمؤسسات الدولية، درجة عالية من القدرة على الابتكار في مجال وضع المعايير والقوانين.
    The Monterrey Consensus also recognized the vital importance of strengthening international tax cooperation and called for increasing the effective participation of developing countries and economies in transition in international economic decision-making, including the formulation of financial standards and codes. UN وأقر توافق آراء مونتيري أيضا بالأهمية الحيوية لتعزيز التعاون الضريبي الدولي، ودعا إلى زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في صنع القرار الاقتصادي الدولي، بما في ذلك وضع المعايير والقوانين المالية.
    At the global level, attention over the past year has focused on the " market integrity " cluster of international standards and codes, the major development being in the area of accounting, where there was movement towards internationally convergent accounting standards, as developed by the International Accounting Standards Board. UN وعلى الصعيد العالمي، تركز الانتباه خلال السنة الماضية على مجموعة المعايير والقوانين المتعلقة " بنـزاهة الأسواق " ضمن المعايير والقوانين الدولية، وتركز التطور الرئيسي على مجال المحاسبة حيث كان هناك تحرك نحو تقارب المعايير المحاسبية الدولية، على نحو ما أعده المجلس الدولي للمعايير المحاسبية.
    12. The overall expectation has been that the confidence of potential investors in emerging economies would increase based on the knowledge that their Governments and enterprises followed international standards and codes. UN 12 - وكان التوقع العام أن ثقة المستثمرين المحتملين في الاقتصادات الناشئة ستزداد عندما تعرف أن حكوماتها وشركاتها تتبع المعايير والقوانين الدولية.
    The number of instances in which international and national standards and laws for the protection of women's human rights are being applied is constantly on the rise. UN ويرتفع باستمرار عدد الحالات التي تُطبّق فيها المعايير والقوانين الدولية والوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    standards and laws also made provisions for education programmes, shelters and measures for protecting migrant women who were victims of violence. UN كما وضعت المعايير والقوانين من أجل رصد الاعتمادات لبرامج التثقيف، وتوفير الملاجئ، واتخاذ تدابير لحماية المهاجرات ضحايا العنف.
    Businesses must realize that by failing to address human trafficking they risk violating international standards and laws, tarnishing their reputation and undermining stakeholder relationships. UN وعلى دوائر الأعمال أن تدرك أنها بتقاعسها عن التصدي للاتجار بالبشر تخاطر بانتهاك المعايير والقوانين الدولية وتلوّث سمعتها وتقوض علاقاتها بالجهات صاحبة المصلحة.
    Nevertheless, despite every provocation and all the instances of non-compliance with the resolutions of its highest bodies, the Organization has clearly made its mark by asserting the need to respect the international norms and laws governing the behaviour of its members. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن كل أعمال الإثارة وكل حالات عدم الامتثال لقرارات هيئات المنظمة العليا، وضعت المنظمة بصمتها بوضوح بتأكيد الحاجة إلى احترام المعايير والقوانين الدولية التي تحكم سلوك أعضائها.
    In this regard, we would like to stress the importance of implementing the rule of law at both international and national levels, including through capacity-building, and we would also like to emphasize the need to strengthen the existing body of international norms and laws, in particular through accession to and implementation of international conventions and treaties. UN وفي هذه الصدد، نود أن نشدد على أهمية فرض سيادة القانون على كل من الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات، ونود أن نشدد أيضا على الحاجة إلى تقوية مجموعة المعايير والقوانين الدولية القائمة، لا سيما عن طريق الانضمام إلى الاتفاقيات والمعاهدات الدولية وتنفيذها.
    It is also important that they apply the standards and norms as a basis for proactive advocacy for child rights protection. UN ومن المهم أيضا أن يستندوا إلى المعايير والقوانين القائمة للقيام بدورهم الاستباقي في الدعوة إلى حماية حقوق الطفل.
    44. Efforts continued to be made to ensure that the conditions at the Territory prison at Balsum Ghut, Tortola, were in accordance with international standards and territorial laws. UN 44 - وتواصلت الجهود لكفالة جعل الظروف السائدة في سجن الإقليم في بالسوم غات متوافقة مع المعايير والقوانين الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد