The qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies. | UN | وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية. |
Therefore, UNFPA used accepted industry standards and practices as the basis for the cost estimates. | UN | ولهذا فإن الصندوق قد استخدَم المعايير والممارسات الصناعية المقبولة كأساس لتقدير التكاليف. |
Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. | UN | واستحدثت أربع دول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات الرامية إلى كفالة أمن الطيران المدني. |
It is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. | UN | ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع ما يُتوقع من الإشراف. |
National and international legislation as well as norms and practices need to be adjusted to new realities and challenges. | UN | فالتشريعات الوطنية والدولية فضلا عن المعايير والممارسات ينبغي أن تُكيف مع الواقع الجديد وتحدياته. |
Mapping existing and emerging standards and practices was an essential first step. | UN | واستعراض المعايير والممارسات القائمة والناشئة خطوة أساسية لا غنى عنها. |
The regulatory and supervisory framework is in line with the relevant international standards and practices. | UN | ويتماشى الإطار التنظيمي وإطار المراقبة المعمول بهما مع المعايير والممارسات الدولية. |
They are based on standards and practices applicable locally and the terms are not governed by UNICEF. | UN | وهي تستند إلى المعايير والممارسات المنطبقة محليا، ولا تحدد اليونيسيف شروطها. |
This is consistent with the internationally accepted standards and practices for similar types of assessment exercises. | UN | ويتفق ذلك مع المعايير والممارسات المقبولة دوليا لأنواع مماثلة من عمليات التقييم. |
Belarus, the Russian Federation and Ukraine are making progress in implementing standards and practices to ensure cargo security. | UN | ويحرز الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تقدما في تنفيذ المعايير والممارسات المعمول بها لكفالة أمن الشحنات. |
The proposal of the delegation of Peru to convene a meeting on the harmonization of competition standards and practices in 1996 was welcomed. | UN | ورحب المجتمعون باقتراح وفد بيرو الداعي إلى عقد اجتماع بشأن مواءمة المعايير والممارسات المتعلقة بالمنافسة. |
Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. | UN | ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة. |
Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. | UN | ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة. |
:: Trials monitored by UNAMID are fair and in accordance with international legal standards and practices. | UN | :: أن تكون المحاكمات التي ترصدها العملية المختلطة عادلة ومتوافقة مع المعايير والممارسات القانونية الدولية. |
I also urge the judiciary to follow international standards and practices, including proportionality in sentencing. | UN | وأحث أيضا السلطة القضائية على اتباع المعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك التناسب في إصدار الأحكام. |
The sketch was mocking our head of standards and practices. | Open Subtitles | وكان الاسكتش يسخر من رئيس المعايير والممارسات |
It is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. | UN | ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع التوقعات التنظيمية. |
As a result any attempt to change the norms and practices of the family is seen as an assault on the culture as a whole. | UN | ونتيجة لذلك فإن أي محاولة لتغيير المعايير والممارسات في الأسرة يرى على أنها هجمة على الثقافة ككل. |
Solutions should build on existing norms and practices to the extent that these are consistent with human rights. | UN | وينبغي أن تستند الحلول إلى المعايير والممارسات المعمول بها متى كانت متوافقة مع حقوق الإنسان. |
State Policy on the Informal Employment (2006) has been focusing to shift informal employment relations in to formal standards and practice. | UN | وما فتئت السياسة الحكومية بشأن العمالة غير الرسمية تركز على إخضاع علاقات العمالة غير الرسمية إلى المعايير والممارسات الرسمية. |
States parties must ensure that health professionals working with children with disabilities are trained to the highest possible standard and practice based on a child-centred approach. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل. |
2. The Review Conference decides to apply the following criteria and practices for participation by non-governmental organizations in its work: | UN | 2- يقرر المؤتمر الاستعراضي أن يطبق المعايير والممارسات التالية بالنسبة إلى اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعماله: |
Harmonization of export-control procedures and regulations with generally recognized international norms and practice. | UN | تحقيق اتساق إجراءات وقواعد مراقبة الصادرات مع المعايير والممارسات المتعارف عليها على الصعيد الدولي. |