ويكيبيديا

    "المعايير والممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standards and practices
        
    • norms and practices
        
    • standards and practice
        
    • standard and practice
        
    • criteria and practices
        
    • norms and practice
        
    The qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies. UN وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية.
    Therefore, UNFPA used accepted industry standards and practices as the basis for the cost estimates. UN ولهذا فإن الصندوق قد استخدَم المعايير والممارسات الصناعية المقبولة كأساس لتقدير التكاليف.
    Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. UN واستحدثت أربع دول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات الرامية إلى كفالة أمن الطيران المدني.
    It is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. UN ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع ما يُتوقع من الإشراف.
    National and international legislation as well as norms and practices need to be adjusted to new realities and challenges. UN فالتشريعات الوطنية والدولية فضلا عن المعايير والممارسات ينبغي أن تُكيف مع الواقع الجديد وتحدياته.
    Mapping existing and emerging standards and practices was an essential first step. UN واستعراض المعايير والممارسات القائمة والناشئة خطوة أساسية لا غنى عنها.
    The regulatory and supervisory framework is in line with the relevant international standards and practices. UN ويتماشى الإطار التنظيمي وإطار المراقبة المعمول بهما مع المعايير والممارسات الدولية.
    They are based on standards and practices applicable locally and the terms are not governed by UNICEF. UN وهي تستند إلى المعايير والممارسات المنطبقة محليا، ولا تحدد اليونيسيف شروطها.
    This is consistent with the internationally accepted standards and practices for similar types of assessment exercises. UN ويتفق ذلك مع المعايير والممارسات المقبولة دوليا لأنواع مماثلة من عمليات التقييم.
    Belarus, the Russian Federation and Ukraine are making progress in implementing standards and practices to ensure cargo security. UN ويحرز الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تقدما في تنفيذ المعايير والممارسات المعمول بها لكفالة أمن الشحنات.
    The proposal of the delegation of Peru to convene a meeting on the harmonization of competition standards and practices in 1996 was welcomed. UN ورحب المجتمعون باقتراح وفد بيرو الداعي إلى عقد اجتماع بشأن مواءمة المعايير والممارسات المتعلقة بالمنافسة.
    Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    :: Trials monitored by UNAMID are fair and in accordance with international legal standards and practices. UN :: أن تكون المحاكمات التي ترصدها العملية المختلطة عادلة ومتوافقة مع المعايير والممارسات القانونية الدولية.
    I also urge the judiciary to follow international standards and practices, including proportionality in sentencing. UN وأحث أيضا السلطة القضائية على اتباع المعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك التناسب في إصدار الأحكام.
    The sketch was mocking our head of standards and practices. Open Subtitles وكان الاسكتش يسخر من رئيس المعايير والممارسات
    It is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. UN ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع التوقعات التنظيمية.
    As a result any attempt to change the norms and practices of the family is seen as an assault on the culture as a whole. UN ونتيجة لذلك فإن أي محاولة لتغيير المعايير والممارسات في الأسرة يرى على أنها هجمة على الثقافة ككل.
    Solutions should build on existing norms and practices to the extent that these are consistent with human rights. UN وينبغي أن تستند الحلول إلى المعايير والممارسات المعمول بها متى كانت متوافقة مع حقوق الإنسان.
    State Policy on the Informal Employment (2006) has been focusing to shift informal employment relations in to formal standards and practice. UN وما فتئت السياسة الحكومية بشأن العمالة غير الرسمية تركز على إخضاع علاقات العمالة غير الرسمية إلى المعايير والممارسات الرسمية.
    States parties must ensure that health professionals working with children with disabilities are trained to the highest possible standard and practice based on a child-centred approach. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    2. The Review Conference decides to apply the following criteria and practices for participation by non-governmental organizations in its work: UN 2- يقرر المؤتمر الاستعراضي أن يطبق المعايير والممارسات التالية بالنسبة إلى اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعماله:
    Harmonization of export-control procedures and regulations with generally recognized international norms and practice. UN تحقيق اتساق إجراءات وقواعد مراقبة الصادرات مع المعايير والممارسات المتعارف عليها على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد