ويكيبيديا

    "المعتدى عليهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abused
        
    • battered
        
    It is reported that in certain countries of the region, women defenders use shelters for abused women as safe places for themselves and their families. UN ويقال إن النساء المدافعات في بعض بلدان المنطقة يستخدمن مآوى مخصصة للنساء المعتدى عليهن كملاذات آمنة لهن ولأُسرهن.
    abused women now had more resources available to them to enable them to break away from violent relationships. UN ولدى النساء المعتدى عليهن الآن موارد متاحة أكثر تمكنهن من إنهاء العلاقات التي يتخللها العنف.
    The aim is to guarantee that abused women received all possible help. UN والهدف هو ضمان تلقي النساء المعتدى عليهن كل مساعدة ممكنة.
    Besides the improvement of the law and legal status of women, the women's organisations offer legal assistance for abused women. UN وإلى جانب تحسين القانون والمركز القانوني للمرأة، تقدِّم المنظمات النسائية مساعدة قانونية للنساء المعتدى عليهن.
    Protection from violence is provided at 12 shelters for battered women, located throughout the country. UN 78- يتم توفير الحماية من العنف للنساء المعتدى عليهن بالضرب في 12 مركزاً قائماً في سائر أنحاء البلد.
    The only safe house for abused women is an NGO operated and it is in the capital Tirana. UN والبيتُ الآمنُ الوحيدُ للنساء المعتدى عليهن تديرُهُ منظمةٌ غير حكومية وهو موجود في العاصمة، تيرانا.
    There is no crisis centre in the country and no shelter where abused women can go and in a small society the whereabouts of persons are relatively easy to ascertain. UN وليس هناك مركز للأزمات في البلد ولا يوجد مأوى يمكن للنساء المعتدى عليهن اللجوء إليه، وفي المجتمعات الصغيرة من السهل نسبيا العثور على أي شخص أينما وجد.
    Many abused women are ashamed to come out and report their cases. UN ويستحي العديد من النساء المعتدى عليهن من الخروج للعلن والإبلاغ عن حالاتهن.
    According to the law even the individuals which are orphans, victims of trafficking and abused women benefit economic assistance. UN وطبقاً للقانون فإن المساعدة الاقتصادية تشمل الأيتام، وضحايا الاتجار بالأشخاص، والنساء المعتدى عليهن.
    The number of abused women that complain to the police but do not press charges is significantly larger, but these complaints are not recorded. UN وعدد النساء المعتدى عليهن اللائي يشتكين الى الشرطة ولكن لا يوجهن اتهاما هو عدد أكبر كثيرا، ولكن هذه الشكاوى لا تسجل.
    In 2005, JMJ received a request from the founder of the Third World Movement against the Exploitation of Women, who is running a program in the Philippines for girls who have been abused, and are living off the streets. UN وفي عام 2005، تلقى الصندوق طلبا من مؤسس حركة العالم الثالث لمناهضة استغلال المرأة الذي يدير برنامجا في الفلبين موجها للفتيات المعتدى عليهن والمنتشلات من الشوارع.
    In Québec, abused women also benefit from all general public housing access measures described in question 23, as well as minimum income measures described in question 29. UN تستفيد النساء المعتدى عليهن في كيبك أيضاً من جميع تدابير الحصول على مسكن عمومي بوجه عام، الوارد وصفها في السؤال رقم 23، وكذلك من تدابير الدخل الأدنى الوارد وصفها في السؤال رقم 29.
    Health professionals are trained on the treatment process for sexually abused victims. UN 210 - يُدرب المهنيون الصحيون على عملية معالجة الضحايا المعتدى عليهن جنسياً.
    Efforts were also under way to establish policewomen desks in stations where most abused women made their initial reports. UN كما يجري بذل الجهود لإنشاء مكاتب للشرطيات في مراكز الشرطة كيما يلجأ إليها أغلب النساء المعتدى عليهن في تقديم بلاغاتهن الأولى.
    Advocacy Women Center was founded on November 1997 and offer free advises and assistance in the court for abused women and women that can't have legal assistance in other ways. UN وأنشئ مركز الدفاع عن المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، الذي يقدم مشورة ومساعدة مجانية في المحكمة للنساء المعتدى عليهن والنساء اللائي لا يستطعن توفير المساعدة القانونية لأنفسهن بطرق أخرى.
    Gewalt in Ehe und Partnerschaft - Suggestions and proposals for advice work with women who have been abused UN Gewalt in Ehe und Partnerschaft - مقترحات للعمل على المشورة بالنسبة للأمهات المعتدى عليهن
    206. The attitude of the police towards abused women ranges from indifferent to negative. UN ٦٠٢ - ويتراوح موقف الشرطة من المعتدى عليهن بين اللامبالاة والسلبية.
    Furthermore, in cooperation with the General Secretariat for Equality with the Municipality of Athens, there has been a guest house for abused women and their children since 1993. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون بين اﻷمانة العامة للمساواة وبلدية أثينا، توجد منذ عام ٣٩٩١ دار ضيافة للنساء المعتدى عليهن وﻷطفالهن.
    213. An emergency telephone service for abused women began to operate in Athens and Thessaloniki in 1990 by autonomous women's groups. UN ٣١٢ - وبدأت جماعات نسائية مستقلة في عام ٠٩٩١ تشغيل خدمة طوارىء في أثينا وتيسالونيكي للنساء المعتدى عليهن.
    In the health care area, staff are trained in the technique of responsible listening to ensure that battered women's cases are handled in accordance with technical guidelines. UN ويجري، على صعيد الرعاية، تدريب الموظفين على أسلوب الإنصات المسؤول لضمان معالجة حالات النساء المعتدى عليهن بالطرائق الفنية.
    The Tunisian Women's Association for Democracy (ATFD) had organized a Maghreb seminar on violence against women in April 1994 and had set up a unit to provide support to battered women. UN ١٤ - وأشارت الى أن الجمعية التونسية للنساء الديمقراطيات قد نظمت، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، حلقة دراسية مغاربية بشأن العنف ضد المرأة، كما أنشأت وحدة لتقديم الدعم للنساء المعتدى عليهن بالضرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد