ويكيبيديا

    "المعتدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aggressor
        
    • aggressive
        
    • offending
        
    • attacking
        
    • aggression
        
    • aggressors
        
    • invading
        
    • hostile
        
    Surprisingly, only the delegations of the aggressor countries did not want to acknowledge what they were doing. UN ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل.
    These victims were the same people previously displaced by the aggressor force from the border town of Zalambessa. UN وكان هؤلاء الضحايا هم نفس اﻷشخاص الذين شردتهم القوات المعتدية من بلدة زالامباسا الواقعة على الحدود.
    We, of course, agree with the general proposition that an aggressor State should not benefit from its aggression. UN ونحن نوافق بطبيعة الحال على الافتراض العام بأن الدولة المعتدية لا ينبغي أن تستفيد من اعتدائها.
    Degradation of environment has reached a dangerous level because of the decades-long occupation of south Korea by the US aggressive forces. UN فقد بلغ تدهور البيئة مستوى خطيرا بسبب الاحتلال القائم منذ عقود طويلة لكوريا الجنوبية من جانب القوات الأمريكية المعتدية.
    The strength of the information and designation of offending parties through these reports has proved to have a deterrent effect and has allowed the Working Group to maintain political pressure and take action on parties to conflict found to be persistent violators of child rights. UN وقد تبيّن أن قوة هذه المعلومات وكشف هوية الأطراف المعتدية في هذه التقارير لهما تأثير رادع ومكَّنا الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والنزاعات المسلحة من إبقاء الضغط السياسي واتخاذ إجراءات بشأن الأطراف المتنازعة التي يتبين أنها ممعنة في انتهاكها لحقوق الطفل.
    Article 15. Prohibition of benefit to an aggressor State 195 UN المادة 15 منع استفادة الدولة المعتدية 229
    Draft article 15 on prohibition of benefit to an aggressor State also had the support of his delegation. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا مشروع المادة 15 المتعلق بمنع استفادة الدولة المعتدية.
    It should not be subject to pressure imposed by the aggressor State. UN ويجب أن لا تخضع للضغوط التي تفرضها الدولة المعتدية.
    We wish to express in particular, with absolute clarity, our condemnation of the aggressor Power. UN ونود أن نعرب على وجه الخصوص وبوضوح تام عن إدانتنا للدولة المعتدية.
    The aggressor NATO force targets were civilian factories and industrial capacities that cater directly to the needs of the population. UN كانت المصانع المدنية والقدرات الصناعية التي تلبي مباشرة احتياجات السكان هدفا لقوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المعتدية.
    The aggressor States concentrate their attacks on vulnerable people: children, women and the elderly. UN والدول المعتدية توجه هجماتها باﻷخص ضد اﻷشخاص الضعفاء، من أطفال ونساء ومسنين.
    Failing that, the European Union is at liberty to suspend its cooperation with the aggressor countries in accordance with article 366 bis of the Lomé Convention. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    Lebanon's position was that the aggressor State should assume full responsibility for its acts of aggression, especially since that aggression had been deliberate and directed against the United Nations. UN ويتمثل موقف لبنان في أن الدولة المعتدية هي التي ينبغي أن تتحمل كامل المسؤولية عن أعمالها العدوانية ولا سيما أن ذلك العدوان كان مقصودا وموجها ضد الأمم المتحدة.
    These victims were the same people previously displaced by the aggressor force from the border town of Zalambessa. UN وكان الضحايا هم اﻷفراد أنفسهم الذين سبق أن شردتهم القوات المعتدية من مدينة زالامبيسا الحدودية.
    aggressor troops coming from Lodja crossed the Sankuru river and occupied Lake Badra in the Dekese area. UN اجتازت القوات المعتدية القادمة من لودجا نهر سانيكورو واحتلت بحيرة بدرا في قطاع ديكيسي.
    In the theatre of military operations, however, the aggressor States continue their warlike, irredentist policy. UN بيد أن الدول المعتدية تواصل على ساحة العمليات العسكرية سياستها الاحترابية والانضمامية.
    The aggressor forces accused him of having a mobile satellite device for communicating with Kinshasa. UN وقد اتهمته القوات المعتدية بامتلاك حقيبة ساتلية يتصل بواسطتها بكينشاسا.
    The OAU has affirmed Eritrea is the aggressor. UN وأكدت منظمة الوحدة اﻷفريقية أن اريتريا هي المعتدية.
    Israel should immediately stop all its military actions and withdraw its aggressive forces from Gaza Strip. UN وعلى إسرائيل أن توقف فورا جميع أعمالها العسكرية وأن تسحب قواتها المعتدية من قطاع غزة.
    The best way to achieve the deterrence factor was to attribute criminal responsibility to the individuals from the offending State who had committed the wrongful act. UN وأفضل سبيل لتحقيق عامل الردع يتمثل في إسناد المسؤولية الجنائية إلى اﻷفراد من الدولة المعتدية الذين ارتكبوا الفعل غير المشروع.
    These innocent people are being treated cruelly and savagely by the attacking forces. UN ويتعرض هؤلاء اﻷبرياء إلى المعاملة الوحشية القاسية من قبل القوات المعتدية.
    These aggressors' presence on Congolese territory is a flagrant breach of the United Nations Charter and the Charter of the OAU (now the African Union). UN ووجود هذه البلدان المعتدية الثلاثة على أرض الجمهورية يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، وكذلك لميثاق منظمة الوحدة الإفريقية، وهي اليوم الاتحاد الإفريقي.
    The Government of Iraq protests in the strongest terms against this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها المعتدية من داخل الأراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    "One day, a hostile wind will blow and bring to your land of beauty heaven's misfortune and deepest suffering." Open Subtitles يوما ما الريح المعتدية سوف تهب جالبة معها إلى أرض الجمال الألم والحظ السيىء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد