ويكيبيديا

    "المعترف بها بموجب العهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognized under the Covenant
        
    In this situation these individuals are also deprived of their capacity to exercise all the other rights, without any recourse, recognized under the Covenant. UN وفي هذه اﻷوضاع فإن هؤلاء اﻷشخاص يحرمون أيضاً، وبدون أي سبيل للانتصاف، من القدرة على ممارسة حقوقهم اﻷخرى المعترف بها بموجب العهد.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب العهد يمكن أن يُكفَل على نحو فعال من قِبل السلطة القضائية بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك التطبيق المباشر للعهد، أو تطبيق الأحكام الدستورية أو غير ذلك من الأحكام القانونية المماثلة، أو الأثر التفسيري للعهد في تطبيق القانون الوطني.
    It notes with appreciation the extensive legislative activity and other measures that have been taken for the promotion and protection of rights recognized under the Covenant since the examination of the third periodic report. UN وتلاحظ مع التقدير الأنشطة التشريعية الشاملة وغيرها من التدابير التي اتُخذت من أجل تعزيز وحماية الحقوق المعترف بها بموجب العهد منذ أن جرى النظر في التقرير الدوري الثالث.
    It notes with appreciation the extensive legislative activity and other measures that have been taken for the promotion and protection of rights recognized under the Covenant since the examination of the third periodic report. UN وتلاحظ مع التقدير الأنشطة التشريعية الشاملة وغيرها من التدابير التي اتُخذت من أجل تعزيز وحماية الحقوق المعترف بها بموجب العهد منذ أن جرى النظر في التقرير الدوري الثالث.
    Exercise of the rights recognized under the Covenant UN ممارسة الحقوق المعترف بها بموجب العهد
    Furthermore, if the United States held that the rights recognized under the Covenant were already guaranteed in domestic law, it would be interesting to know why the courts had been deprived of the opportunity to refer to the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا كانت الولايات المتحدة تعتقد أن الحقوق المعترف بها بموجب العهد مكفولة بالفعل في ظل القانون الداخلي، فإنه من المهم أن يعرف سبب حرمان المحاكم من فرصة الرجوع إلى العهد.
    There was nothing in the report to show what remedies were available to individuals who considered that they had been the victims of violations of the rights recognized under the Covenant. UN وعلى هذا النحو، لا يوجد في التقرير ما يبيﱢن ما هي سبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد الذين يتعرضون لانتهاكات حقوقهم المعترف بها بموجب العهد.
    The Committee noted that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN ولاحظت اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب العهد يمكن أن يُكفل على نحو فعال من قبل السلطة القضائية بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك التطبيق المباشر للعهد، أو تطبيق الأحكام الدستورية أو غير ذلك من الأحكام القانونية المماثلة، أو الأثر التفسيري للعهد في تطبيق القانون الوطني.
    It should consult with the Band before granting licences for economic exploitation of the disputed land, and ensure that in no case such exploitation jeopardizes the rights recognized under the Covenant. UN وعليها أن تجري مشاورات مع تلك القبيلة قبل منح التراخيص للاستغلال الاقتصادي للأراضي موضع الخلاف، وأن تضمن ألا يؤدي هذا الاستغلال بأي حال من الأحوال إلى تعريض الحقوق المعترف بها بموجب العهد للخطر.
    It welcomes the extensive legislative activity and other measures that have been taken to improve the protection and promotion of human rights recognized under the Covenant since the examination of the fourth periodic report, including: UN وترحب بالأنشطة التشريعية الشاملة وغيرها من التدابير التي اتُّخذت من أجل تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان المعترف بها بموجب العهد منذ أن جرى النظر في التقرير الدوري الرابع، بما في ذلك ما يلي:
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب العهد يمكن أن يُكفَل على نحو فعال من قِبل السلطة القضائية بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك التطبيق المباشر للعهد، أو تطبيق الأحكام الدستورية أو غير ذلك من الأحكام القانونية المماثلة، أو الأثر التفسيري للعهد في تطبيق القانون الوطني.
    Similarly, with the adoption of the African Charter on Human and Peoples' Rights (Ratification and Enforcement Act) (CCPR/C/92/Add.1, para. 5) many of the rights recognized under the Covenant had received the stamp of domestic law. UN وبالمثل، ومع إعتماد الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب )قانون التصديق والتنفيذ( CCPR/C/92/Add.1)، الفقرة ٥( فإن حقوقاً كثيرة من الحقوق المعترف بها بموجب العهد أصبح لها صفة القانون المحلي.
    3. Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that the fourth periodic report (CCPR/C/95/Add.3) was intended to be a factual account of measures adopted by the Government of the United Kingdom since the occasion of its previous appearance before the Committee in 1991 and of other key developments related to the exercise in that country of the rights recognized under the Covenant. UN ٣- السيد هاليداي )المملكة المتحدة(: قال إن المقصود من التقرير الدوري الرابع (CCPR/C/95/Add.3) أن يكون بيانا وقائعيا بما اتخذته حكومة المملكة المتحدة منذ مثولها آخر مرّة أمام اللجنة في عام ١٩٩١، من تدابير، وبالتطورات الرئيسية اﻷخرى المتصلة بما يجري في بلاده من ممارسة للحقوق المعترف بها بموجب العهد.
    It should consult with the Band before granting licences for economic exploitation of the disputed land, and ensure that in no case such exploitation jeopardizes the rights recognized under the Covenant. " (CCPR/C/CAN/CO75). UN وعليها أن تجري مشاورات مع تلك الجماعة قبل منح التراخيص للاستغلال الاقتصادي للأراضي موضع الخلاف، وأن تضمن ألا يؤدي هذا الاستغلال بأي حال من الأحوال إلى تعريض الحقوق المعترف بها بموجب العهد للخطر " . CCPR/C/CAN/CO75))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد