ويكيبيديا

    "المعترف بها دولياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internationally recognized
        
    • internationally recognised
        
    • universally recognized
        
    • internationally agreed
        
    • recognized international
        
    • internationally-recognized
        
    • recognized internationally
        
    The need for a system of continuing professional education in accordance with internationally recognized requirements is also highlighted. UN كما يسلَّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى نظام للتعليم المهني المستمر وفقاً للمتطلبات المعترف بها دولياً.
    The Coordination Council subsequently approved the Action Plan, which was drafted based on the internationally recognized standards. UN وأقر مجلس التنسيق لاحقاً خطة العمل هذه، التي صيغت استناداً إلى المعايير المعترف بها دولياً.
    Fears were expressed that their trials had not been in conformity with internationally recognized fair trial standards. UN وأُعرب عن مخاوف من أن محاكماتهم لم تجر وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة المعترف بها دولياً.
    In any event, he should be given the benefit of the doubt, in accordance with internationally recognized principles. UN وفي كل الأحوال، ينبغي أن يكون الشك لصالحه، عملاً بالمبادئ المعترف بها دولياً.
    In short, companies should look to these instruments as authoritative lists of internationally recognized rights. UN وباختصار، فإن الشركات ينبغي أن تنظر إلى هذه الصكوك على أنها قوائم ذات حجية بالحقوق المعترف بها دولياً.
    Samples of Australia's ordnance stocks inventory were regularly inspected and tested to ensure that they met internationally recognized performance specifications. UN ويتم بانتظام التفتيش على عينات من مخزونات أستراليا من الذخائر وإجراء اختبارات عليها لضمان امتثالها لمواصفات الأداء المعترف بها دولياً.
    Assistance to Governments in the area of corporate transparency and accounting in implementation of internationally recognized standards and practices UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومات في مجال الشفافية والمحاسبة تنفيذاً للمعايير والممارسـات المعترف بها دولياً
    It does not comply with internationally recognized principles of independence, impartiality, effectiveness and promptness in investigations. UN إنها بذلك لا تلبي المعايير المعترف بها دولياً من حيث الاستقلالية والحيدة والفعالية والفورية في التحقيقات.
    It is because everyone knows their rights and obligations that they are able to respect and to ensure respect for all internationally recognized human rights. UN فبإمكان كل فرد أن يحترم ويكفل احترام مجموع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً لأنه يعرف حقوقه والتزاماته.
    Even though all three elements exist in the system, they are subservient to the State and do not uphold the internationally recognized notion of the rule of law. UN ومع أن هذه العناصر الثلاثة موجودة في النظام، فإنها جميعها تخضع للدولة ولا توطّد فكرة سيادة القانون المعترف بها دولياً.
    When drafting auditing standards, effort is made to adapt internationally recognized standards to country circumstances. UN وعند صياغة معايير مراجعة الحسابات، يُحرص على تكييف المعايير المعترف بها دولياً مع ظروف البلد.
    Additionally, definitions have been drawn, wherever possible, from internationally recognized sources. UN وإضافة إلى ذلك، استخرجت التعاريف، كلما كان ذلك ممكناً، من المصادر المعترف بها دولياً.
    Lebanon has failed to meet its internationally recognized duties. UN وقد تخلَّف لبنان عن أداء واجباته المعترف بها دولياً.
    The lack of development may not be invoked to justify abridgement of internationally recognized human rights. UN ولا يجوز التذرع بانعدام النمو لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Most hotels and many restaurants and shops accept internationally recognized credit cards. UN وبطاقات الائتمان المعترف بها دولياً مقبولة في معظم الفنادق وفي العديد من المطاعم والمتاجر.
    All trials should be conducted in full conformity with internationally recognized norms for fair trial. UN وأنه ينبغي أن تتقيد جميع المحاكمات تقيداً تاماً بالمعايير المعترف بها دولياً بخصوص المحاكمات العادلة.
    Clearly, current Commission practice and procedure in this regard is not commensurate with the role of the special procedures as a cornerstone of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights. UN ومن الواضح أن ممارسة اللجنة الحالية وإجراءاتها في هذا الصدد لا تتناسب مع دور اﻹجراءات الخاصة باعتبارها حجر الزاوية في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    It obliges the State and both Entities to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN وهو يُلزم الدولة وكلا الكيانين على ضمان أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً.
    Briefly, business can affect virtually all internationally recognized rights. UN فالأعمال التجارية باختصار يمكن أن تؤثر فعلياً على كل الحقوق المعترف بها دولياً.
    However, the interpretation of these rights differs from internationally recognised standards. UN غير أن تفسير هذه الحقوق يختلف عن المعايير المعترف بها دولياً.
    415. Kenya reiterated its commitment to the universal periodic review and to promoting universally recognized human rights and fundamental freedoms for all. UN 415- أكدت كينيا التزامها بالاستعراض الدوري الشامل وبتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً للجميع.
    1. Ms. Shinohara (Japan) said that her country was working to create a gender-equal society and promoting women's empowerment on the basis of internationally agreed principles and instruments. UN 1 - السيدة شينوهارا (اليابان): قالت إن بلدها يعمل على إنشاء مجتمع المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة على أساس المبادئ والصكوك المعترف بها دولياً.
    These standards form the core of recognized international pronouncements on governance. UN وتشكل هذه المعايير أساساً لمنطوق الأحكام المعترف بها دولياً والمتعلقة بالإدارة.
    During the meeting, OHCHR outlined the human rights perspective of these issues, particularly in the context of ensuring border security, and the treatment and the screening of individuals when crossing an internationally-recognized State border. UN وحدَّدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الاجتماع هذه المسائل من منظور حقوق الإنسان، ولا سيما في سياق كفالة أمن الحدود، ومعاملة الأفراد عند عبورهم الحدود المعترف بها دولياً للدول وتفتيشهم.
    A cornerstone of this reform has been the gradual emergence of an intolerance of violations of human rights, both those recognized internationally and those articulated in the Iranian Constitution. UN وكان أساس هذا الإصلاح الظهور التدريجي لعدم التسامح بانتهاكات حقوق الإنسان، المعترف بها دولياً والمنصوص عليها في الدستور الإيراني على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد