Moreover, commercial frauds often tailor themselves to the beliefs or commonalities that unite or are characteristic of a group. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتكيف تلك المخططات مع المعتقدات أو السمات المشتركة التي توحِّد الجماعة أو تميزها. |
They had also agreed to promote a culture of peace and respect for all religions, religious values, beliefs or cultures, and to prevent the defamation of religions. | UN | واتفقت أيضا على تشجيع ثقافة السلام واحترام جميع الأديان أو القيم الدينية أو المعتقدات أو الثقافات، ومنع تشويه صورة الأديان. |
In some cultures and societies, such discussions are taboo, with violence often part of traditional beliefs or practices. | UN | بل إنه في بعض الثقافات والمجتمعات، تكون مناقشة مثل هذه المواضيع من المحرمات، حيث يشكل العنف في كثير من الأحيان جزءا من المعتقدات أو الممارسات التقليدية. |
The legal framework in the country does not penalize or discriminate against any individual on the basis of religious belief or practices. | UN | ولا يعاقب الإطار القانوني المعتمد في البلد أي شخص أو يميز ضده على أساس المعتقدات أو الممارسات الدينية. |
This guarantee, which enjoins religious neutrality on the State, protects all religious convictions or opinions, even those of very small minorities in Switzerland, like the Mormons, Scientologists, Jehovah's Witnesses or Methodists. | UN | ويحمي هذا الضمان الذي يفرض الحياد الديني على الدولة جميع المعتقدات أو اﻵراء الدينية حتى تلك التي تؤمن بها أقليات صغيرة جدا في سويسرا مثل المرمون، أو السيانتولوجيين، أو شهود يهوة، أو الميثوديين. |
In today's world, we could hardly find a country where everyone speaks the same language or shares the same culture, beliefs and traditions. | UN | وفي عالم اليوم، من الصعب أن نجد بلداً يتكلم فيه الجميع نفس اللغة أو يتقاسمون نفس الثقافة أو المعتقدات أو التقاليد. |
Such a commercial is, among others, one that distinguishes social groups on the basis of sex, race, age, religion, nationality, descent, beliefs or physical or mental peculiarities. | UN | وتتمثل تلك الاعلانات في أنواع عديدة منها الاعلانات التي تميز بين الفئات الاجتماعية على أساس العرق أو الجنس أو السن أو الجنسية أو النسب أو المعتقدات أو الخصوصيات البدنية أو اﻷخلاقية. |
Extremism, the imposition of beliefs or values on others, discrimination based on religious, racial or other grounds, bias, and xenophobia should be firmly rejected. | UN | فلا بد من أن نرفض رفضا قاطعا التطرف وفرض المعتقدات أو القيم على الآخرين، والتمييز لأسباب دينية أو عرقية أو غيرها من الأسباب، والتحيز وكراهية الأجانب وغيرها. |
The Law laid down the provision setting forth equal opportunity for individuals irrespective of gender, race, nationality, language, origin, social position, religion, beliefs or convictions; | UN | وقد أرسى القانون الأحكام التي تنص على الفرص المتساوية للأفراد بغض النظر عن الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو المركز الاجتماعي أو الدين أو المعتقدات أو القناعاتالآراء؛ |
By eliminating all beliefs or forms of knowledge... that could give rise to even a hint of doubt... | Open Subtitles | من خلال القضاء على جميع المعتقدات أو أشكال المعرفة... المعرفة التي يمكن التشكك بها |
The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. | UN | 325 - وأعرب الوزراء عن انزعاجهم الشديد من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني أو الثقافي، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو غير ذلك من النظم، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام. |
Where individual beliefs or action run counter to such a right, the right of a State to preserve the security of a nation must prevail. " | UN | وعندما تكون المعتقدات أو الأعمال الفردية متعارضة مع هذا الحق، يجب أن يسود حق الدولة في الحفاظ على أمن الأمة " . |
Article 70 of the Constitution stipulates that citizens enjoy freedom of religion and belief, that they may practise any or no religion, that all religions are equal before the law, that places of worship are protected by the law and that no one may violate freedom of belief and religion or use beliefs or religions to violate the law or policies of the State. | UN | فالمادة 70 من الدستور تنص على أن المواطن يتمتع بحرية الدين والمعتقد وأنه يمكنه ممارسة أو عدم ممارسة أي دين وأن جميع الأديان متساوية أمام القانون وأن أماكن العبادة تحظى بحماية القانون وأن أي شخص لا يجوز له انتهاك حرية المعتقد والدين ولا استعمال المعتقدات أو الأديان لانتهاك القانون وسياسة الدولة. |
Article 25 of the Constitution prohibits any discrimination in human and civil rights on the basis of race, ethnic background, religion, language, sex, origin, property, employment status, beliefs or membership of political parties, trade unions or other voluntary associations. | UN | وتحظر المادة 25 من الدستور أي تمييز في ممارسة حقوق الإنسان والحقوق المدنية بسبب العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين أو الجنس أو الأصل أو حالة الملكية أو الوضع المهني أو المعتقدات أو العضوية في الأحزاب السياسية أو النقابات المهنية أو غيرها من الرابطات الطوعية. |
The non-governmental organizations are united by four things: they are not Governments; their members usually are brought together freely by some shared belief or commitment or faith; they are undiplomatically uninhibited in their speech; and they care passionately about the Palestinians and their struggle. | UN | وتوحد المنظمات غير الحكومية أربعة أشياء هي: أنها ليست حكومات؛ وأن ما يجمع بحرية بين أعضائها عـــادة هو ما تتشاطـــره من بعض المعتقدات أو الالتزامات أو العقائد؛ وأنها غير مقيدة بقيود دبلوماسية في كلامهـــا؛ وأنها تهتم بحماس بالفلسطينيين وبكفاحهــــم. |
It is the right of every citizen of the Republic of Malta to receive education and instruction without any distinction of age, sex, belief or economic means (Section 3). | UN | من حق كل مواطن من مواطني جمهورية مالطة أن يتلقى التعليم والتوجيه دون أي تمييز فيما يتعلق بالسن أو نوع الجنس أو المعتقدات أو الموارد الاقتصادية (القسم 3). |
Article 10 1) It is the right of every citizen to receive proper education and instruction without any distinction of age, sex, belief or economic means (Education Act, 1998, Section 1). | UN | (1) من حق كل مواطن أن يتلقى التعليم الواجب والتوجيه دون أي تمييز فيما يتعلق بالسن أو نوع الجنس أو المعتقدات أو الموارد الاقتصادية (قانون التعليم، 1998، القسم 1). |
51. All citizens are considered equal, regardless of race, skin colour, sex, convictions or national origin. | UN | 51- ويُعتبر جميع المواطنين متساوين، بصرف النظر عن العِرق أو لون البشرة أو الجنس أو المعتقدات أو الأصل القومي. |
Restrictions on individual rights and freedoms on grounds of race, nationality, religion, language, sex, origin, convictions or political or social affiliations are prohibited. | UN | ومحظور فرض قيود على حقوق الأفراد وحرياتهم على أساس العرق أو القومية أو الدين أو اللغة أو الجنس أو المنشأ أو المعتقدات أو الانتماءات السياسية أو الاجتماعية. |
A person may not have his rights restricted in any way or be granted any privileges on the basis of his or her sex, race, nationality, language, origin, social status, religion, convictions or opinions. | UN | ولا يجوز تقييد حقوق أي شخص على أي نحو أو منحه أي امتيازات على أساس الجنس أو العرق أو القومية أو اللغة أو اﻷصل أو الوضع الاجتماعي أو الدين أو المعتقدات أو اﻵراء. |
We are concerned about an increasing risk of stereotyping religions and beliefs and a lack of understanding for the values and practices of other religions or beliefs. | UN | ويساورنا قلق حيال خطر متزايد يتمثل في وضع قوالب نمطية للديانات والمعتقدات وعدم فهم قيم وممارسات المعتقدات أو الديانات الأخرى. |
All beliefs and non-beliefs are automatically recognized by the constitutional system in Luxembourg, in conformity with the European Convention on Human Rights. | UN | ويعترف النظام الدستوري للكسمبرغ بشكل آلي بجميع المعتقدات أو أشكال عدم الإيمان، تنفيذاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |