ويكيبيديا

    "المعتقد السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political belief
        
    • political beliefs
        
    • political conviction
        
    • political opinion
        
    • political convictions
        
    We have witnessed the horror of intolerance based on nationality, race, creed or political belief. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    We must work together, with what we have at hand, to make this world a more dignified place for all of us, regardless of race, creed or political belief, to live in. UN علينا أن نعمل معا، بما نملكه تحت ايدينا، من أجل جعق هذا العالم مكانا أوفر كرامة لنا جميعا لنعيش فيه بغض النظر عن اعتبارات العرق أو العقيدة أو المعتقد السياسي.
    To that end, free and accessible education was offered to all pupils without prejudice based on gender, ability, language, colour, religion, political belief or ethnic background. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يُتاح التعليم المجاني لجميع التلاميذ دون المساس بنوع الجنس أو القدرة أو اللغة أو اللون أو الدين أو المعتقد السياسي أو الأصل الإثني.
    The State guarantees the rights and freedoms of every person regardless of ethnicity, race, sex, language, faith, political beliefs, education, or social or property status. UN وتضمن الدولة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل شخص بغض النظر عن الإثنية أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو التعليم أو الوضع الاجتماعي أو الملكية.
    The United Nations must also strengthen its activities in the protection of human rights and fundamental freedoms, again on the basis of the contractual obligations entered into by each State, and in eliminating any vestiges of colonialism or of discrimination on grounds of sex, religion, race or political conviction. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أيضا أن تعزز أنشطتها في مجال حماية حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسية، مرة أخرى على أساس الالتزامات التعاقديــة التــي قطعتها كل دولة على نفسها، والقضاء على أية بقايا للاستعمار أو التمييز على أساس الجنس أو الدين أو العرق أو المعتقد السياسي.
    3. It also bestowed rights and freedoms on all persons in Zambia, regardless of race, origin, political opinion, creed, sex or marital status. UN 3 - وأضافت قائلة إن الدستور يمنح أيضا الحقوق والحريات لجميع الأشخاص في زامبيا، بصرف النظر عن العرق أو الأصل أو المعتقد السياسي أو العقيدة أو الجنس أو الحالة الزواجية.
    Laws concerning detention and imprisonment comply with the Standard Minimum Rules for the treatment of Prisoners as well as with the European regulations according to which the treatment of imprisoned persons must be accorded impartially without regard to skin colour, race, religion or political convictions, national and social position, sex, etc. UN وتتفق القوانين المتعلقة بالاحتجاز والسجن مع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة المسجونين ومع اللوائح اﻷوروبية والتي تقضي بمعاملة المسجونين دون تحيز على أساس اللون أو العنصر أو الدين أو المعتقد السياسي أو المركز القومي أو الاجتماعي أو الجنس الخ.
    Before concluding, I would like to remind the Assembly that enjoying the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief or economic or social condition. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    For there to be peace we must acknowledge the right of peoples and nations to exist, regardless of colour, class, race, creed, political belief or model of government. UN ليتســنى قيام سلام يجب علينا أن نعترف بحــق الشعــوب والدول في الوجود، بغض النظر عن اللون أو الفئة أو العرق أو المعتقد الديني أو المعتقد السياسي أو النمط الحكومي.
    In the light of this conclusion, the claim under article 26 concerning the absence of protection of political belief in the Ontario Code is rendered hypothetical. UN وعليه فإن الادعاء المقام في إطار المادة 26 بخصوص غياب الحماية على أساس المعتقد السياسي في قانون أونتاريو يُعدّ ادعاءً افتراضياً.
    According to the complainants, the decisions of the authorities should be regarded as " standard decisions " with regard to asylum-seekers from Azerbaijan claiming persecution on grounds of political belief. UN ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي.
    According to the complainants, the decisions of the authorities should be regarded as " standard decisions " with regard to asylum-seekers from Azerbaijan claiming persecution on grounds of political belief. UN ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي.
    Such provisions included article 2, on the protection of human dignity, and article 5, paragraph 2, which guaranteed full protection of life, honour and liberty to all persons living in Greek territory, irrespective of nationality, race, language, religion or political belief. UN وشملت هذه الأحكام المادة 2 المتعلقة بحماية الكرامة الإنسانية والفقرة 2 من المادة 4 التي كفلت الحماية التامة للحياة والشرف وحرية جميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي اليونانية بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي.
    2.4 On 2 May 1995, the Commission upheld its original decision, holding that political belief is not included in the meaning of the word " creed " , and that whatever differential treatment the author may have received from his employer, York University, was not based on creed or any other prohibited ground of discrimination. UN 2-4 وبتاريخ 2 أيار/مايو 1995 تمسكت اللجنة بقرارها الأصلي، استناداً إلى أن المعتقد السياسي لا يدخل ضمن مفهوم " العقيدة " وأنه مهما تكن المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ من ربّ عمله، جامعة يورك، تمييزية فإن مردّها لم يكن إلى العقيدة أو إلى أي أساس تمييزي محظور آخر.
    He argues that the " plain meaning " of the Commission's decisions is that there had been differential treatment, but that jurisdiction was declined as " political belief " was not covered by the Ontario Code. UN ويحاج بأن " فحوى " قرارات اللجنة هو أنه لم تكن هناك معاملة تمييزية وإنما رُفضت الدعوى على أساس أن قانون أونتاريو لا يشمل " المعتقد السياسي " .
    [States recognize that the enjoyment of the highest attainable standard of health for every human being, including indigenous individuals, is a fundamental goal that should be enjoyed without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition.] UN [تقر الدول بأنّ تمتع كل كائن بشري، بما في ذلك أفراد السكان الأصليين، بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، هو الهدف الأساسي الذي يجب تحقيقه دون أي تمييز على أساس العرق، أو الدين أو المعتقد السياسي أو المركز الاقتصادي أو الاجتماعي.]
    There shall be no discrimination based on birth, nationality, political belief, race, gender, language, religion, opinion, origin, economic position or social condition " . UN ويجب ألا يكون هناك تمييز على أساس المولد أو الجنسية أو المعتقد السياسي أو العنصر أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي أو الأصل أو المركز الاقتصادي أو الوضع الاجتماعي " .
    The State guarantees the rights and freedoms of every individual, regardless of nationality, race, sex, religion, political beliefs, education, social status or property. UN وتضمن الدولة حقوق الأفراد وحرياتهم بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو المعتقد السياسي أو التعليم أو الوضع الاجتماعي أو الملكية.
    They are: guaranteeing equal opportunities for all citizens in Turkmenistan in the exercise of the right to work and the free choice of employment, irrespective of race, sex, attitude towards religion, age, political beliefs, ethnic background or social status, as well as the voluntary nature of employment, whereby employment is based on the free expression of citizens' wishes. UN وهي: ضمان تكافؤ الفرص للجميع في إعمال الحق في العمل وحرية اختيار العمل، بغض النظر عن العرق أو الجنس أو الدين أو العمر، أو المعتقد السياسي أو الوضع القومي أو العرقي أو الاجتماعي. ويستند العمل إلى الإرادة المعبر عنها بحرية.
    Any form of discrimination, hindrance, bias or refusal to recruit on the grounds of ethnic origin, race, skin colour, sex, age, religion, political conviction, place of birth, foreign origin or social background, resulting in failure to uphold equality of opportunity in the area of employment, is prohibited. UN ويحظر أي شكل من أشكال التمييز أو العرقلة أو التحيُّز أو الرفض للتعيين على أساس الأصل الإثني أو العنصر أو لون البشرة أو نوع الجنس أو العمر أو الديانة أو المعتقد السياسي أو مكان الميلاد أو الأصل الأجنبي أو الخلفية الاجتماعية يؤدي إلى عدم المساواة في الفرص في مجال العمل.
    1. We agree, as the majority in the Committee does in the first two sentences in paragraph 7.4 of the Views, that the absence of protection from discrimination on the ground of political opinion in the Ontario Human Rights Code raises an issue under article 26 of the Covenant. UN 1- إننا نتفق، كما تفعل أغلبية أعضاء اللجنة في الجملتين الأوليين من الفقرة 7-4 من الآراء، على أن افتقار قانون حقوق الإنسان في أونتاريو إلى بند بخصوص الحماية من التمييز على أساس المعتقد السياسي يثير إشكالاً بموجب المادة 26 من العهد.
    No-one can be restricted in their labour rights and freedoms or receive any advantages, irrespective of sex, race, skin colour, nationality, language, origins, property, family, social or official status, age, place of residence, religious beliefs, political convictions, affiliation or non-affiliation to public associations, as well as other circumstances not related to the worker's professional qualities. UN ولا يجوز أن تقيَّد الحريات والحقوق العمالية لأي فرد كما لا يجوز له أن يحصل على أي مزايا بغض النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو لون البشرة أو القومية أو اللغة أو الأصل أو الملكية أو النسب أو الوضع الاجتماعي أو الرسمي أو العمر أو مكان الإقامة أو العقيدة الدينية أو المعتقد السياسي أو الانتساب أو عدم الانتساب للجمعيات العامة، فضلاً عن أي ظروف أخرى لا صلة لها بالصفات المهنية للعامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد