ويكيبيديا

    "المعتقلين أو المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrested or detained persons have
        
    • under arrest and detention
        
    • arrested or detained are
        
    • arrested or detained in
        
    • that arrested or detained
        
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضاً تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    Annex II Consolidated list of staff members under arrest and detention or missing and with UN الثاني- قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقوديــن الذين
    Consolidated list of staff members under arrest and detention or missing and with respect to whom the United Nations and the specialized agencies and related organizations have been UN قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين الذين لم تتمكن اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل
    40. In July 1997, the President of the Republic and Commander-in-Chief of the Armed Forces issued a series of directives to the heads of the armed forces and the police to enable the Human Rights Commission to exercise and perform its powers, functions and duties and for the purpose of ensuring that fundamental rights of persons arrested or detained are respected. UN 40- وفي تموز/يوليه 1997، أصدر رئيس الجمهورية والقائد العام للقوات المسلحة سلسلة من التوجيهات لقادة القوات المسلحة وقوات الشرطة من أجل تمكين لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا من ممارسة وأداء سلطاتها ووظائفها وواجباتها وبهدف ضمان احترام الحقوق الأساسية للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين.
    813. By letter dated 3 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which a large number of persons arrested or detained in the West Bank, and especially, in the Gaza Strip under the Palestinian Authority’s jurisdiction have been subjected to torture and other forms of ill-treatment. UN 813- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات مفادها أن عدداً كبيراً من الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين في الضفة الغربية وبخاصة في قطاع غزة في إطار الولاية القضائية للسلطة الفلسطينية قد تعرضوا للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    427. The Committee recommended that arrested or detained persons should have more extensive guarantees immediately following their arrest and that their family, lawyer or doctor should have prompt and regular access to them. UN ٤٢٧ - وأوصت اللجنة بضرورة أن تتوفر لﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين ضمانات أشمل بعد اعتقالهم مباشرة وأن يكون ﻷسرهم أو محاميهم أو طبيبهم إمكانية مقابلتهم فورا وبصورة منتظمة.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضاً تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    It would also be appropriate to specify whether arrested or detained persons have access to such information and have effective legal means enabling them to ensure that those rules are respected, to complain if the rules are ignored and to obtain adequate compensation in the event of a violation. UN وسيكون من الملائم أيضا تحديد ما إذا كان بوسع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين الوصول إلى هذه المعلومات وما إذا كانت تتوفر لهم الوسائل القانونية الفعالة التي تمكنهم من ضمان احترام هذه القواعد، وتقديم شكوى في حالة تجاهل القواعد، والحصول على تعويض كاف في حالة حدوث انتهاك.
    5. Annex I to the report submitted by the Secretary-General on 30 September 1996 (A/C.5/51/3) contains a consolidated list of staff members under arrest and detention or missing as at 30 June 1996 with respect to whom the United Nations and the specialized agencies and related organizations have been unable to exercise fully their right to protection. UN ٥ - ويُجمل المرفق اﻷول للتقرير الذي قدمه اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/C.5/51/3) حالات الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ممن لم تتمكن اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها من ممارسة حق حمايتهم بشكل كامل.
    Annex I to the Secretary-General's report provides a consolidated list of staff members under arrest and detention or missing; the list is reproduced in the present document (annex I). In an addendum to his report (A/C.5/49/6/Add.1), the Secretary-General stated that preliminary information received from a number of agencies indicated that 39 staff members had reportedly been killed in Rwanda during the events of April 1994. UN ويستعرض المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام حالات الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين. وترد هذه القائمة في الوثيقة الحالية )المرفق اﻷول(. وباﻹضافة إلى ذلك، فقد ذكر اﻷمين العام، في إضافة إلى تقريره )A/C.5/49/6/Add.1(، أن المعلومات المؤقتة التي وردت من مختلف المؤسسات تفيد أن ٩٣ موظفا من موظفي اﻷمم المتحدة قد قتلوا في رواندا خلال أحداث شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    In this direction, the Committee recommended that Uzbekistan provide information to family members on the whereabouts and charges against all persons arrested or detained in connection with the Andijan events. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى أوزبكستان تقديم معلومات لأسر جميع الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين بسبب أحداث أنديجان توضح أماكن وجودهم والتهم الموجهة إليهم().
    Replying to question 17, he said that arrested or detained persons were served with an arrest warrant stating the charges against them and provided with a copy of the decision to place them in custody. UN 20- ثم قال مجيباً على السؤال رقم 17 إن المعتقلين أو المحتجزين بأمر بإلقاء القبض يبين التهم الموجهة إليهم ويقدم نسخة من القرار بإيداعهم في الحجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد