ويكيبيديا

    "المعتمدة بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted after
        
    • adopted following
        
    • approved after
        
    • adopted subsequent
        
    The design criteria have been established according to legal regulations of Lithuania adopted after 1991. UN وحددت معايير التصميم طبقاً لأنظمة ليتوانيا القانونية المعتمدة بعد سنة 1991.
    As regards the European Union, Spain has played a very active role as a catalyst for the initiatives adopted after the crisis of 11 September. UN وفيما يختص بالاتحاد الأوروبي، اضطلعت إسبانيا بدور جد نشيط كمحفز في المبادرات المعتمدة بعد أزمة 11 أيلول/سبتمبر.
    The view was expressed that treaties adopted after the establishment of the Court could include appropriate jurisdictional clauses similar to those relating to the International Court of Justice. UN وأعرب عن الرأي القائل بجواز أن تتضمن المعاهدات المعتمدة بعد إنشاء المحكمة بنودا ملائمة تتعلق بالاختصاص مماثلة للبنود المتعلقة بمحكمة العدل الدولية.
    The Council of Ministers considers the registration documents in accordance with the procedure laid down by the law and its decisions, adopted following consultations with all the competent bodies and once they have been shown to be legally sound, are published in the Official Bulletin. UN وينظر مجلس الوزراء في وثائق التسجيل طبقا لﻹجراء الذي حدده القانون ولقراراته المعتمدة بعد مشاورات مع كافة الهيئات المختصة، وتنشر في الجريدة الرسمية بعد إثبات صحتها القانونية.
    E. Provisional concluding observations adopted following the review of the implementation of the Convention 434 - 458 86 UN هاء- الملاحظات الختامية المؤقتة المعتمدة بعد استعراض تنفيذ الاتفاقية 434-458 89
    They were also concerned that mandates approved after the adoption of the budget outline had not been fully included in the budget proposal before the Committee. UN كما أعربت عن قلقها من أن الولايات المعتمدة بعد اعتماد مخطط الميزانية لم تدرج بشكل كامل في الميزانية المقترحة المعروضة على اللجنة.
    11. Treaties adopted subsequent to the International Covenant expand the understanding of participation. UN ١١ - وتُضفي المعاهدات المعتمدة بعد العهد الدولي نطاق فهما أوسع للمشاركة.
    The view was expressed that treaties adopted after the establishment of the court could include appropriate jurisdictional clauses similar to those relating to the International Court of Justice. UN وأعرب عن الرأي القائل بجواز أن تتضمن المعاهدات المعتمدة بعد إنشاء المحكمة بنودا ملائمة تتعلق بالاختصاص مماثلة للبنود المتعلقة بمحكمة العدل الدولية.
    To sign and ratify or accede to all instruments adopted after the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN التوقيع على جميع الصكوك المعتمدة بعد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Issues discussed included the action plan for the elimination of violence against women, the recommendations adopted after the joint delegation visit to Mornei in Western Darfur, and access to detention facilities. UN ومن المسائل التي تمت مناقشتها خطة العمل للقضاء على العنف ضد المرأة والتوصيات المعتمدة بعد زيارة الوفد المشترك إلى مورني في جنوب دارفور والوصول إلى مرافق الاحتجاز.
    (c) Notes that recommendations concerning education appear in the action plans of all the major United Nations conferences and in the conventions adopted after the United Nations Conference on Environment and Development; UN )ج( تلاحظ التوصيات المتعلقة بالتعليم التي تشملها خطط عمل جميع المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والاتفاقيات المعتمدة بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية؛
    6. Among the first pieces of legislation adopted after Ukraine proclaimed itself independent was the Declaration of the Rights of Nationalities of Ukraine (1 November 1991). UN ٦- كان اعلان حقوق القوميات في أوكرانيا )١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١( من أول النصوص التشريعية المعتمدة بعد أن أعلنت أوكرانيا عن استقلالها.
    89. The three judicial acts mentioned above, adopted after the beginning of our exercise concerning the obligation to extradite or prosecute, may create a good stimulation for further research in this direction, as they show that not only treaties, but also other sources may be treated as a basis for this obligation. UN 89 - ويمكن أن تشكل الأعمال القضائية الثلاثة المذكورة أعلاه، المعتمدة بعد بدء أعمالنا بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، حافزا جيدا لمزيد من البحث في هذا الاتجاه، لأنها تبين أن ثمة مصادر أخرى، إلى جانب المعاهدات، يمكن أن تُعتبر أساسا لنشوء هذا الالتزام.
    Urges States to consider signing and ratifying or acceding to all instruments adopted after the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, including UN 97- يحث الدول على النظر في التوقيع على جميع الصكوك المعتمدة بعد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتصديق عليها أو الانضمام إليها، بما في ذلك ما يلي:
    95. Urges States to consider signing and ratifying or acceding to all instruments adopted after the World Conference against Racism, including: UN 95- يحث الدول على النظر في التوقيع على جميع الصكوك المعتمدة بعد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتصديق عليها أو الانضمام إليها بما في ذلك ما يلي:
    In this regard, the Committee refers the State party to its recommendations adopted following its day of general discussion on the rights of indigenous children at its thirtyfourth session in 2003. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمدة بعد يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي عقدته في دورتها الرابعة والثلاثين عام 2003.
    While the Committee does not yet have a formal follow-up procedure for its concluding comments, it routinely asks States parties about the steps taken to follow up on the concluding comments adopted following consideration of the State party's previous report. UN وفي حين أن اللجنة لم تضع بعد إجراءات متابعة لتعليقاتها الختامية، فإنها تسأل الدول الأطراف بشكل عادي عن الخطوات المتخذة لمتابعة الملاحظات الختامية المعتمدة بعد النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    13. The Human Rights Committee has elaborated its position with regard to conscientious objection in its concluding observations adopted following examination of States parties' reports. UN 13- وصاغت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان موقفها فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري في ملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد بحث تقارير الدول الأطراف.
    Through their general comments and recommendations, their views on communications, and concluding observations adopted following the consideration of States parties' periodic reports, the existing supervisory bodies have elaborated upon the content and scope of application of these main instruments. UN وقد توسعت الهيئات الإشرافية القائمة، في مضمون ونطاق تطبيق هذه الصكوك الأساسية، من خلال تعليقاتها وتوصياتها العامة، وآرائها بشأن البلاغات، وملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف.
    While the Committee does not yet have a formal follow-up procedure for its concluding comments, it routinely asks States parties about the steps taken to follow up on the concluding comments adopted following consideration of the State party's previous report. UN ورغم أن اللجنة لا تتبع حاليا إجراء رسميا لمتابعة تعليقاتها الختامية، فإنها تسأل الدول الأطراف بصفة روتينية عن الخطوات التي اتخذتها لمتابعة التعليقات الختامية المعتمدة بعد النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    These arrangements became effective 1 January 1992, and they are in respect of all projects approved after that date. UN وأصبحت هذه الترتيبات سارية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وهي تخص جميع المشاريع المعتمدة بعد ذلك التاريخ.
    Mr. Brattskar (Norway): Norway has traditionally co-sponsored General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea adopted subsequent to the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN السيد براتسكار (النرويج) (تكلم بالانكليزية): تشترك النرويج تقليديا في تقديم قرارات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار المعتمدة بعد بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد