ويكيبيديا

    "المعتمدة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted with regard
        
    • adopted with respect to
        
    • adopted for
        
    • adopted in respect
        
    • adopted in relation to
        
    • adopted regarding the
        
    • adopted in connection with
        
    This calls for another look at the strategies adopted with regard to education. UN ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم.
    The Chair also reported on the measures adopted with regard to the two recommendations made in the Panel's interim report. UN وقدمت الرئيسة أيضا تقريرا عن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في التقرير المؤقت لفريق الخبراء.
    However, it is concerned that the current data-collection mechanism is insufficient to ensure the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children, in order to monitor and evaluate progress and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN غير أنها قلقة من أن الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية لضمان الانتظام والشمولية في جمع البيانات الكمية والنوعية المصنفة بشأن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية فيما يتعلق بجميع فئات الأطفال، وذلك بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالطفل.
    The Committee is concerned that the data collection mechanism of the State party does not ensure the adequate collection of disaggregated data on all aspects of the Convention, monitor and evaluate progress achieved, or assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 138- تعرب اللجنة عن قلقها لأن آلية جمع البيانات التي وضعتها الدولة الطرف لا تكفل القدر الكافي من البيانات المفصلة عن جميع جوانب الاتفاقية، أو عن رصد وتقييم التقدم المحرز أو عن تقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    1. Amend as appropriate Appendix A and the alphabetical index in accordance with the amendments adopted for Chapter 3.2. UN ١- يعدﱠل حســب الاقتضـاء التذييـل ألف والفهرس اﻷلفبائي وفقاً للتعديلات المعتمدة فيما يتعلق بالفصل ٣-٢.
    Wherever relevant, the Working Group will also enclose copies of opinions adopted in respect of the Government concerned. UN وحيثما استوجب الأمر سيضمن الفريق العامل رسالته نسخة عن الآراء المعتمدة فيما يتعلق بالحكومة المعنية.
    59. However, much remains to be done, especially when it comes to successful implementation of legislative measures adopted in relation to international cooperation. UN 59- بيد أنه ما زال من الضروري عمل الكثير، وخاصة بشأن تنفيذ التدابير التشريعية المعتمدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي تنفيذا ناجحا.
    132. Turkmenistan praised the measures adopted with regard to human rights, including new laws and institutions. UN 132- وأشادت تركمانستان بالتدابير المعتمدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها القوانين والمؤسسات الجديدة.
    3. Measures adopted with regard to disarmament, demobilization, physical and psychological recovery and social reintegration UN 3- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح من الخدمة والتعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع
    4. Measures adopted with regard to disarmament, demobilization, physical and psychological recovery and social reintegration UN 4 - التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح من الخدمة والتعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    4. Measures adopted with regard to disarmament, demobilization and social reintegration UN 4- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي
    However, it is concerned that the current data-collection mechanism is insufficient to ensure the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children, in order to monitor and evaluate progress and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN غير أنها قلقة لأن الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية لضمان الانتظام والشمولية في جمع البيانات الكمية والنوعية المصنفة بشأن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية فيما يتعلق بجميع فئات الأطفال، وذلك بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالطفل.
    927. The Committee is concerned at the lack of a data collection mechanism within the State party to make possible the systematic and comprehensive collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 927- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها.
    989. The Committee is concerned that the current data collection mechanism is insufficient to ensure the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children, in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 989- وتشعر اللجنة بالقلق لأن آلية جمع البيانات الحالية غير كافية لتأمين الجمع المنتظم الشامل للبيانات الكمية والنوعية المجزأة عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية بالنسبة لجميع فئات الأطفال، من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقدير أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    145. The Committee is concerned at the lack of a data collection mechanism within the State party to make possible the systematic and comprehensive collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 145- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها.
    1. Amend as appropriate Appendix A and the alphabetical index in accordance with the amendments adopted for Chapter 3.2. UN 1- يعــدّل حسب الاقتضاء التذييل ألف والفهرس المرتب أبجدياً وفقاً للتعديلات المعتمدة فيما يتعلق بالفصل 3-2.
    (a) the accounting policy adopted for government grants, including the methods of presentation adopted in the financial statements; UN (أ) سياسة المحاسبة المعتمدة فيما يتعلق بالمنح الحكومية، بما في ذلك طرق العرض المتبعة في البيانات المالية؛
    The Committee also notes with satisfaction the setting up, in each wilaya, of directorates for social action, entrusted with the task, inter alia, of monitoring the implementation of policies adopted in respect of children. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح إقامة إدارات للعمل الاجتماعي في كل ولاية، أُسندت إليها مهام منها رصد تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق باﻷطفال.
    The Committee also notes with satisfaction the setting up in each wilaya of Directorates for social action, entrusted with the task, inter alia, of monitoring the implementation of policies adopted in respect of children. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح إقامة إدارات للعمل الاجتماعي في كل ولاية، أُسندت إليها مهام منها رصد تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق باﻷطفال.
    Therefore, emerging ICT applications need to be consistent with prevailing technology used internationally and, more importantly, countries should cooperate to achieve greater integration and harmonization of approaches adopted in relation to ICT solutions. UN لذلك، ينبغي أن تكون تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الناشئة منسجمة مع التكنولوجيا السائدة المستخدمة دولياً والأهم هو أن تتعاون البلدان لتحقيق قدر أكبر من التكامل والتنسيق بين النهج المعتمدة فيما يتعلق بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the light of the questions raised in that Committee, he suggested that at its next session it should consider the initiatives and criteria adopted regarding the creation of new information centres and added that the Department of Public Information (DPI) would actively participate in the discussion of the question. UN وفي ضوء اﻷسئلة التي طرحت في تلك اللجنة، فإنه يقترح أن تنظر الجنة، في دورتها المقبلة، في المبادرات وفي المعايير المعتمدة فيما يتعلق بانشاء مراكز إعلام جديدة، وأعلن أن إدارة شؤون اﻹعلام ستشترك على نحو نشط في المناقشات التي ستجري بشأن هذه المسألة.
    In addition, Swedish legislation adopted in connection with the conclusion of international agreements is published in the Swedish Legal Series (Svensk författningssamling). UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التشريعات السويدية المعتمدة فيما يتعلق بإبرام الاتفاقات الدولية تنشر في مجموعة القوانين السويدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد