ويكيبيديا

    "المعتمدة في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted in this
        
    • adopted in that
        
    • adopted in the present
        
    • adopted at the
        
    • adopted at this
        
    • approved in the present
        
    The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية.
    Chile reaffirmed the importance of combating forced marriages and enquired about the impact of the measures adopted in this regard. UN وأكدت شيلي من جديد على أهمية مكافحة الزيجات القسرية واستفسرت عن أثر التدابير المعتمدة في هذا الصدد.
    A large number of potential victims of violations and vulnerable groups have come under the protection of laws adopted in this respect. UN وثمة أعداد كبيرة من الضحايا المحتملين للانتهاكات والفئات الضعيفة قد تمتعت بحماية القوانين المعتمدة في هذا الصدد.
    Other speakers emphasized the rights of witnesses and the importance of witness protection, highlighting the measures adopted in that regard. UN وشدّدت بعض الدول أيضا على حقوق الشهود وأهمية حمايتهم، مسلّطة الضوء على التدابير المعتمدة في هذا الشأن.
    The increase is partially related to the expanded scope of data and the methodology adopted in the present report. UN تتصل الزيادة في جانب منها بتوسيع نطاق البيانات والمنهجية المعتمدة في هذا التقرير.
    That regime would also be improved through legally binding security assurances by the nuclearweapon States, which should review their policies and confirm the validity of the decisions in that area adopted at the 1995 and 2000 review conferences. UN وهذا النظام يمكن تحسينه أيضاً عن طريق الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي يتعين عليها استعراض سياساتها وتأكيد سريان المقررات المعتمدة في هذا المجال في مؤتمري استعراض عام 1995 وعام 2000.
    22. We urge States to adopt appropriate legal framework and action plans to ensure implementation of the recommendations adopted at this conference; UN 22- ونحث الدول على اعتماد أُطُر قانونية وخطط عمل مناسبة لضمان وضع التوصيات المعتمدة في هذا المؤتمر موضع التنفيذ؛
    For its part, the Committee is requested to provide information on the measures adopted in this area. UN وطُلب إلى اللجنة أن تقدم من جانبها معلومات عن التدابير المعتمدة في هذا المجال.
    The Committee would like to receive full details on policies adopted in this regard and their results in practice. UN وتود اللجنة أن تتلقى تفاصيل كاملة عن السياسات المعتمدة في هذا الصدد وعن نتائجها عملياً.
    For this reason, Portugal has been closely following the implementation of the principles and decisions adopted in this regard at major United Nations conferences. UN ولهذا لسبب، تتابع البرتغال عن كثب تنفيذ المبادئ والقرارات المعتمدة في هذا الصدد في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    64. The State is continuing to implement measures that have been adopted in this field. UN 64- تواصل الدولة تنفيذ التدابير المعتمدة في هذا المجال.
    All measures adopted in this context should promote transparency and engender greater confidence in the sector, across the donor community and with the general public so that charitable funds and services reach intended legitimate beneficiaries. UN وينبغي أن تعزز جميع التدابير المعتمدة في هذا السياق الشفافية، وتزيد الثقة بالقطاع على نطاق مجتمع المانحين وفي صفوف عامة الجمهور حتى تحصل الجهات المستفيدة المشروعة المستهدفة على الأموال والخدمات الخيرية.
    In that connection, reference was made to specific measures, in particular in terms of security standards adopted in this field. UN 44- وفي ذلك الصدد، أُشير إلى تدابير محددة، وخصوصا فيما يتعلق بمعايير الأمن المعتمدة في هذا المجال.
    150. The principal policies and programmes adopted in this field are as follows: UN 150- ومن أبرز السياسات والبرامج المعتمدة في هذا المجال ما يلي:
    Existing human rights treaty bodies should encourage Governments to provide information on measures adopted in this regard in their periodic report. UN ويتعين على هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة تشجيع الحكومات على تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقاريرها الدورية.
    The measures adopted in that resolution were the following: UN وفيما يلي التدابير المعتمدة في هذا القرار:
    It also noted the vulnerability of the Marshall Islands to climate change and welcomed efforts to include human rights protection in national policies adopted in that regard. UN كما لاحظت كندا سرعة تأثر جزر مارشال بتغير المناخ ورحبت بالجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المعتمدة في هذا الصدد.
    It was therefore essential to coordinate and harmonize policies and programmes adopted in that area, as recommended by the aforementioned Programme of Action. UN ولذلك من الضروري تنسيق السياسات والبرامج المعتمدة في هذا الشأن ومواءمتها، على نحو ما يوصي به برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    5. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 on the basis of the above priorities and the biennial programme plan as adopted in the present resolution; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 على أساس الأولويات أعلاه والخطة البرنامجية لفترة السنتين بصيغتها المعتمدة في هذا القرار؛
    8. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2008 - 2009 on the basis of the above priorities and the biennial programme plan as adopted in the present resolution; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنـادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والخطة البرنامجية لفترة السنتين بصيغتها المعتمدة في هذا القرار؛
    Recalling the importance of the International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and NonDiscrimination held in Madrid in November 2001, and continuing to invite Governments to give consideration to the Final Document adopted at the Conference, UN وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقـد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشـرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر،
    At its next meeting in two year's time, the World Summit on the Information Society expects a follow-up report on the principles adopted at this meeting. UN ومن المتوقع أن يقدم إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في اجتماعه القادم المقرر عقده بعد سنتين تقرير مرحلي عن المبادئ المعتمدة في هذا الاجتماع.
    8. Requests the Administrator and the Executive Director to examine whether current staffing levels in the respective secretariats are adequate to meet the provisions approved in the present decision for quality, length and timely distribution of documentation; UN ٨ - يطلب إلى مدير البرنامج والمديرة التنفيذية بحث ما إذا كانت مستويات ملاك الموظفين الحالية في اﻷمانات كافيا للوفاء باﻷحكام المعتمدة في هذا المقرر فيما يتعلق بطول الوثائق وتوزيعها في حينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد