ويكيبيديا

    "المعتمَدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accredited
        
    • the approved
        
    • of approved
        
    • the adopted
        
    • AEs
        
    • as adopted
        
    The Swedish Embassy in Addis Ababa, which is also accredited in Djibouti, was instructed by the Ministry for Foreign Affairs to investigate the matter and report back. UN وأصدرت وزارة الشؤون الخارجية تعليمات للسفارة السويدية في أديس أبابا، المعتمَدة أيضاً لدى جيبوتي، بالتحقيق في الأمر وموافاتها بتقرير عنه.
    To foster the development of the sector, the Ministry provides a State contribution to fees for training in priority subjects provided by accredited private establishments, amounting to 4,000 dirhams per student annually at specialist technical and vocational degree level, and covering a third of the costs of the training. UN ومن أجل مواكبة تنمية هذا القطاع، تتوقع الوزارة مساهمة الدولة في مصاريف التدريب في المؤسسات الخاصة المعتمَدة التي توفر تداريب في القطاعات ذات الأولوية، بمقدار 000 4 درهم في العام لكل متدرب في مستويات التقني المتخصص والإجازة المهنية، أي ما يمثل ثلث تكاليف التدريب.
    Annex I to this addendum contains the list of entities accredited and provisionally designated by the Board and recommended for designation by the COP/MOP at its second session. UN ويتضمن المرفق الأول لهذه الإضافة قائمة الكيانات المعتمَدة والمعيَّنة مؤقتاً من جانب المجلس والموصى بتعيينها في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    It was emphasized that more regular consultations should take place between Member States and the secretariat on how to raise the revenue needed to implement the approved consolidated budget. UN وشُدّد على ضرورة إجراء مشاورات أكثر انتظاماً بين الدول الأعضاء والأمانة بشأن كيفية جمع الإيرادات اللازمة لتنفيذ الميزانية المدمجة المعتمَدة.
    The first shipment of approved Chinese humanitarian aid in the amount of US$ 2,698,795 arrived at the bonded warehouse of Hemofarm in Vršac. UN 323- وصلت إلى مخزن هيموفارم الجمركي في فرشاك الشحنة الأولى من المعونة الإنسانية المعتمَدة من الصين، بقيمة تعادل 795 698 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Steps taken to meet technical requirements of the adopted provisions and any other relevant information pertaining thereto; UN `4` ما اتخذ من خطوات لاستيفاء الشروط التقنية المحددة في الأحكام المعتمَدة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع؛
    Cost of the work by assessment teams: direct payment from applicant or accredited independent entities;1 UN `2` تكلفة عمل أفرقة التقييم: يسدَّد المبلغ مباشرة من مقدِّم الطلب أو الكيانات المستقلة المعتمَدة()؛
    NHRIs accredited with A status, being those found by ICC to be compliant with the Paris Principles, are to have their accreditation status reviewed every five years. UN أما المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمَدة في الفئة " ألف " وهي المؤسسات التي تعتبرها لجنة التنسيق الدولية مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس، فيخضع وضعها المعتمَد للاستعراض كل خمس سنوات.
    7. Only NHRIs accredited to ICC as being Paris Principle compliant, and ICC, have speaking rights before the Human Rights Council. UN 7- ولا يحق إلا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمَدة لدى لجنة التنسيق الدولية باعتبارها مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس وللجنة التنسيق الدولية نفسها أن تتكلم في مجلس حقوق الإنسان.
    In October 2005, member States of WIPO set up a Voluntary Fund for accredited Indigenous and Local Communities. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أنشأت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية صندوقَ التبرعات لصالح المجتمعات الأصلية والمحلية المعتمَدة.
    The programme serves to facilitate deliberations and decision-making of the policymaking organs and to maintain effective and strengthened relations with Member States, Permanent Missions accredited to UNIDO, non-member States and regional groups with a view to increasing awareness and support for the mandate and overall development objectives of the Organization. UN ويعمل البرنامج على تيسير مداولات أجهزة تقرير السياسات واتخاذها للقرارات، وعلى إقامة علاقات فعَّالة ومعزَّزة بالدول الأعضاء والبعثات الدائمة المعتمَدة لدى اليونيدو، وكذلك بالدول غير الأعضاء والمجموعات الإقليمية، بهدف زيادة وعيها ودعمها لولاية المنظمة وأهدافها الإنمائية العامة.
    To facilitate deliberations and decision-making of the policymaking organs and to liaise with Member States, Permanent Missions accredited to UNIDO, non-Member States, IGOs and NGOs, and regional groups. UN تيسير مداولات أجهزة تقرير السياسات واتخاذها للقرارات، والتواصل مع الدول الأعضاء والبعثات الدائمة المعتمَدة لدى اليونيدو، وكذلك مع الدول غير الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الإقليمية.
    The intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs) accredited at COP 8 are listed in document ICCD/COP(8)/14 and Add.1. UN وترد في الوثيقة ICCD/COP(8)/14 وAdd.1 قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمَدة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    It was also mentioned that the working group was an appropriate forum for consultations on the implementation of the approved UNODC consolidated budget and for regular result-based reporting on the part of the secretariat. UN وذُكر أيضاً أن الفريق العامل هو محفل مناسب للتشاور بشأن تنفيذ ميزانية المكتب المدمجة المعتمَدة ولقيام الأمانة بالإبلاغ المنتظم القائم على النتائج.
    It should be noted that because of austerity measures the number of school supervisors in the three major Fields - Jordan, the West Bank and the Gaza Strip - is much lower than the approved norm of 83 teachers per supervisor. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه بسبب التدابير التقشفية، كان عدد الموجهين التربويين في اﻷقاليم الثلاثة الكبرى، اﻷردن والضفة الغربية وقطاع غزة، أدنى بكثير من المعايير المعتمَدة بواقع ٨٣ معلماً لكل موجه.
    94. The Agency carries out periodic reviews of the various components of the health programme in order to evaluate system performance, assess the appropriateness, relevance and cost-effectiveness of the approved intervention strategies and define the future direction of the programme based on analysis of needs and priorities. UN 94 - تضطلع الوكالة بعمليات استعراض دورية لمختلف عناصر برنامج الصحة بغية تقييم أداء النظام، وتقدير ما إذا كانت استراتيجيات التدخل المعتمَدة ملائمة ومجدية وفعالة من حيث التكلفة، وتحديد اتجاه البرنامج في المستقبل استنادا إلى تحليل الاحتياجات والأولويات.
    This increased the number of approved non-A/R large-scale methodologies to 70, including 14 consolidated methodologies. UN وهذا زاد من عدد المنهجيات المعتمَدة للمشاريع الكبيرة غير المتعلقة بالتحريج/إعادة التحريج ليصل إلى 70 منهجية، منها 14 منهجية موحّدة.
    171. The Länder (in particular Carinthia, Upper Austria, Lower Austria, Salzburg and Tyrol) point out that they are responsible for the supervision of approved institutions for social welfare and disabled welfare. UN 171- وتشير الأقاليم (وخاصة " كارينثيا " و " النمسا العليا " و " النمسا السفلى " و " سالسبورغ " و " تيرول " ) إلى أنها مسؤولة عن الإشراف على المؤسسات المعتمَدة للرعاية الاجتماعية ولرعاية المعوَّقين.
    Dissemination of information on the adopted provisions on MOTAPM to their armed forces and to the civilian population; UN `2` ما نُشِرَ بين قواتها المسلحة وسكانها المدنيين من معلومات عن الأحكام المعتمَدة المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    The general temporary assistance would support the development of online training modules based on the adopted United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders and the organization of the expert group meeting in Vienna to revise and finalize the training modules. UN وستدعم المساعدة العامة المؤقتة وضع نمائط تدريبية حاسوبية تستند إلى قواعد الأمم المتحدة المعتمَدة المتعلقة بمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، كما ستدعم تنظيم اجتماع فريق الخبراء في فيينا لتنقيح النمائط التدريبية ووضعها في صيغتها النهائية.
    To invite representatives of those organizations located in developing counties that are interested in applying for accreditation to attend workshops organized for AEs and DOEs; UN (ﻫ) دعوة ممثلي المنظمات الموجودة في البلدان النامية، المهتمة بتقديم طلب اعتماد، إلى حضور حلقات عمل منظمة للكيانات المعتمَدة والكيانات التشغيلية المعيَّنة؛
    The document as adopted is annexed to the present report. UN وقد أُرفقت الوثيقة المعتمَدة بهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد