You know, I don't believe in gods and miracles. | Open Subtitles | أنت تعلمين، أنا لا اُؤمن بالآلهة و المعجزات |
Well, sorry to run out of miracles on you, Gibbs. | Open Subtitles | حسنا، آسف لقد نفذت المعجزات عليك، جيبس اذن ماذا؟ |
The israelites saw these miracles as proof that god cared about them. | Open Subtitles | بني أسرائيل رأوا هذه المعجزات كدليل أن الرب أهتم حيال أمرهم |
I used to struggle to make sense of miracle stories. | Open Subtitles | أعتدت أن أصارع نفسي لكي أدرك واقعية قصص المعجزات |
And even more directly, it has been pointed out that the United Nations works wonders with what Member States do not pay it, but it simply cannot keep running on exhausted credit. | UN | كمــا ذكــر بجــلاء أقوى أن اﻷمم المتحدة تصنع المعجزات بما لا تدفعه لها الدول اﻷعضاء، ولكنها ببساطة لا يمكن أن تواصل عملها اعتمادا على الاستدانة من معين أخذ ينضب. |
The ancient Romans had a different take on miracles. | Open Subtitles | الرومانيين القدماء كانت لهم فكرة مختلفة عن المعجزات |
Thanks for showing me that miracles still do exist in this world. | Open Subtitles | شكرا لتبين لي أن المعجزات لا تزال موجودة في هذا العالم. |
He begins to spend his time recollecting these miracles. | Open Subtitles | يبدأ في قضاء وقته وهو يسترجعُ تلكَ المعجزات |
And you're saying his miracles come from that power? | Open Subtitles | انت تقول هذه السلطة هي مصدر تلك المعجزات |
You ask me, we're working miracles to do what we're doing. | Open Subtitles | إذا سألتني ، نحن نعمل المعجزات لفعل ما نقوم به |
They're just these little miracles filled with unconditional love. | Open Subtitles | إنهم تلك المعجزات الصغيرة ممتلئة بالحب الغير مشروط |
Don't look like much but they'll do miracles, if you believe. | Open Subtitles | ,ليست مثل الآخر لكنها تصنع المعجزات إن كنت تؤمن بها |
Okay, let's go to my wedding Bible and figure out what miracles | Open Subtitles | حسنا، دعونا نذهب إلى بلدي الزفاف الكتاب المقدس ومعرفة ما المعجزات |
The United Nations cannot work miracles. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أن تصنع المعجزات. |
Medical and surgical miracles have prolonged his life. | UN | وقد أطالت المعجزات الطبية والجراحية عمره. |
The economic miracles that have occurred in Asia are excellent examples of what globalization makes possible. | UN | وإن المعجزات الاقتصادية التي حدثت في آسيا هي أمثلة ممتازة على ما يمكن للعولمة أن تحققه. |
We have seen how home-grown ideas, such as microcredit and women's nonformal education, can work miracles in economic recovery and women's empowerment. | UN | ورأينا كيف أن الأفكار النابعة من الداخل، مثل القروض الصغيرة والتعليم غير الرسمي للنساء، يمكن أن تصنع المعجزات في الانتعاش الاقتصادي وتمكين المرأة. |
To stand here in the UAE, and especially in Dubai, is to stand on the soil of one of the world's great economic miracles. | UN | إن وقوفي هنا في الإمارات العربية المتحدة، وخاصة في دبي، إنما هو وقوف على تربة بلد، تمثل إحدى المعجزات الاقتصادية العظيمة في العالم. |
We all pray for some miracle... some drug, potion, pill... | Open Subtitles | كلنا نَصلّي من اجل بَعْض المعجزات بَعْض المخدّرِ، جرعة |
That right there, that's- that's just gotta be some minor miracle, so- | Open Subtitles | في ذاك المكان بالتحديد ..لا بدّ وأن هذه أحدُ المعجزات ..لذلك |
I believe - I know - that together we can extend this moment of miracles into an age of great works and new wonders. | UN | إني أعتقد - بل أعرف - أننا معا يمكننا أن نجعل لحظة المعجزات هذه تمتد لتصبح عصرا يشهد أعمالا عظيمة وروائع جديدة. |
- James Randi is the author of The Faith Healers and he's best known as an investigator of psychic and miraculous claims. | Open Subtitles | وهو معروف أيضاً كمحقق في أمور الوسطاء الروحيين ومن يدّعون عمل المعجزات. |
It may be, these apparent prodigies, the unaccustomed terror of the night, and the persuasion of his augurers, may hold him from the Capitol today. | Open Subtitles | ربما تثنيه المعجزات الظاهرة، والرعب الشنيع في تلك الليلة، وربما تقنعه النذور بأن يمتنع عن الذهاب إلى الكابيتول اليوم |
We appreciate the intensive efforts exerted by Egypt -- all your delegation here -- that have led to the circulation of CD/1933 and we are grateful for the leadership by Egypt in seeking, as the Ambassador of Brazil said this morning, to pull a rabbit out of the hat and to realize our collective ambition of getting down to substantive work here in the Conference. | UN | ونحن نقدر الجهود الجبارة التي تقوم بها مصر - ووفدها الموجود هنا بأكمله - التي أدّت إلى تعميم الوثيقة CD/1933 ونعرب عن امتناننا لروح القيادة التي أظهرتها مصر في السعي، كما قال سفير البرازيل في الصباح، إلى صنع المعجزات وتحقيق ما نتطلع إليه جميعا وهو بدء العمل الموضوعي للمؤتمر. |
When medicine can miraculously save lives and significantly extend life expectancy, millions needlessly fall victim to curable diseases because they are denied basic health care. | UN | وبينما يمكن للطب أن يجترح المعجزات في إنقاذ حياة البشر وأن يطيل توقعات الحياة إلى حد كبير، يسقط الملايين بدون داع ضحايا ﻷمراض يمكن الشفاء منها نظرا لحرمانهم من الرعاية الصحية اﻷساسية. |