ويكيبيديا

    "المعدات الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate equipment
        
    • of adequate equipment
        
    • proper equipment
        
    • equipment and
        
    In addition the Bureau's personnel lack the appropriate equipment, training and infrastructure to perform their tasks. UN وإضافة إلى ذلك يفتقر العاملون في المكتب إلى المعدات الملائمة والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    Coordination, as well as training and the provision of adequate equipment, would be extremely important in ensuring effectiveness and efficiency. UN وسيكون التنسيق وكذلك التدريــب وتوفير المعدات الملائمة من اﻷمور البالغة اﻷهمية في تأمين الفعالية والكفاءة.
    In 1999, the Detention Unit is required to provide proper equipment. UN ومطلوب من وحدة الاحتجاز في عام ٩٩٩١ أن توفر المعدات الملائمة.
    The Committee is concerned in particular by weaknesses in the health infrastructure, including a lack of appropriate equipment within many health centres, the limited quality of services and low immunization rates. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء اوجه القصور في البنية الأساسية الصحية بما في ذلك نقص المعدات الملائمة في العديد من المراكز الصحية، والنوعية المحدودة للخدمات وانخفاض معدلات المناعة.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    In many countries, such basic supplies as drugs and textbooks have become scarce. So far, there has been minimal investment in the transformation of health and welfare services, which are often of low quality and lacking in well-trained personnel and appropriate equipment. UN وفي كثير من البلدان، أصبحت لوازم أساسية كاﻷدوية والكتب المدرسية نادرة الوجود، ولم يتم حتى اﻵن سوى استثمار ضئيل في تحويل الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية التي تتسم بنوعية متدنية وتفتقر الى اﻷفراد المدربين تدريبا جيدا والى المعدات الملائمة.
    Those who find themselves at a hazardous waste crime scene and who do not have the appropriate equipment and training are requested to take note of the following advice: UN 101- ويتعين على أولئك الذين يجدون أنفسهم في مسرح جريمة النفايات الخطرة والذين لا يملكون المعدات الملائمة أو حصلوا على التدريب اللازم أن يراعوا المشورة التالية:
    The proposals for legislative and other changes require, technical assistance in areas such as, acquisition of appropriate equipment in order to upgrade the security of its ports of entry, training of personnel including detection of fraudulent travel documents. UN وتقتضي المقترحات المتعلقة بإدخال تغييرات تشريعية وغيرها أن تقدَّم له المساعدة التقنية في مجالات من بينها مثلا اقتناء المعدات الملائمة بهدف تحسين الإجراءات الأمنية في نقاط الدخول، وتدريب الموظفين على كشف وثائق السفر المزورة بصورة خاصة.
    To undertake joint training and operational activities in various areas, including training of specialists and considering the provision of appropriate equipment and technologies; and UN 3 - الاضطلاع بتدريبات وأنشطة تنفيذية مشتركة في شتى المجالات بما في ذلك تدريب الأخصائيين والنظر في تقديم المعدات الملائمة والتكنولوجيات؛
    Negotiations carried out by United Nations and international agencies with IDF to allow appropriate equipment and personnel into the camp to remove the unexploded ordnance continued for several weeks, during which time at least two Palestinians were accidentally killed in explosions. UN هذا، وقد استمرت لعدة أسابيع المفاوضات بين الأمم المتحدة والوكالات الدولية من جهة وجيش الدفاع الإسرائيلي من جهة أخرى لجلب المعدات الملائمة والأفراد المناسبين إلى المخيم لإزالة الذخائر غير المنفجرة، وخلال هذه الفترة قُتل على الأقل فلسطينيان في حوادث انفجارات.
    Further, it has been stipulated at the highest level in the Federal Ministry of Internal Affairs that passport and visa service officers must visit temporary accommodation centres and use appropriate equipment to document, photograph and register people to temporary and permanent addresses. UN كما نص على أعلى مستويات وزارة الداخلية الاتحادية على أن ضباط إدارة الجوازات والتأشيرات يجب أن يقوموا بزيارة مراكز الإيواء المؤقتة وأن يستخدموا المعدات الملائمة لتوثيق وتصوير وتسجيل الناس في عناوينهم المؤقتة والدائمة.
    More than $300 M G was allocated for the construction, completion and renovation of more than 30 police stations across the country and $900 M G was used to obtain and to ensure that appropriate equipment was available for the security sector. UN وخصص أكثر من 300 مليون دولار من دولارات غيانا لبناء واستكمال وتجديد أكثر من 30 مركزابة للشرطة على نطاق البلد، واستخدم 900 مليون دولار من دولارات غيانا للحصول على المعدات الملائمة وضمان توافرها لقطاع الأمن.
    In order for the UNPROFOR FYROM Command to carry out its mandate, it is imperative that the mission have the appropriate equipment, as described in the following paragraphs, for the smooth operation of the communications system in the mission area. UN ١٩ - يلزم، من أجل اضطلاع قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بولايتها، أن يتوفر للبعثة المعدات الملائمة للتشغيل المنتظم لشبكات الاتصالات في منطقة البعثة، على النحو الوارد في الفقرات التالية.
    The cost of replenishing and expanding the infrastructure and providing hospitals with appropriate equipment exceeded 683,000 million pesos (991,378,000 dollars) over the period 1990-2002. UN وتجاوزت تكاليف إعادة تجديد وتوسيع الهياكل الأساسية وتمكين المستشفيات من المعدات الملائمة 000 683 مليون بيزو (000 378 991 دولار)(300) خلال الفترة من 1990 إلى 2002.
    The aim is to prevent major risks by reducing the quantity stored per unit and by installing appropriate equipment (for examples, see table 9). UN والهدف هو الوقاية من المخاطر الكبيرة عن طريق تخفيض الكمية المخزونة من كل وحدة عن طريق تركيب المعدات الملائمة (انظر على سبيل المثال الجدول 9).
    In addition to those unfortunate circumstances, other factors contributing to high leakage rates were aging refrigeration equipment and a lack of adequate equipment. UN وبالإضافة إلى هذه الظروف السيئة، هناك عوامل أخرى ساهمت في معدلات التسرب العالية، هي العمر المتقدم لمعدات التبريد والافتقار إلى المعدات الملائمة.
    Law enforcement training and the provision of adequate equipment were vital prerequisites for the successful implementation of regional and international instruments in the areas of drug control and crime prevention. UN ويمثل التدريب في مجال إنفاذ القوانين وتوفير المعدات الملائمة شرطين مسبقين أساسين لنجاح تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية في ميداني مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    If I had proper equipment, I would know a lot more, but what I do know, this is not a naturally occurring typhus. Open Subtitles لو كانتْ لدي المعدات الملائمة لعرفت ما هو أكثر بكثير و لكن ما أعرفه فعلاً إنّ هذه ليس حمى تايفوئيد طبيعية المنشأ
    An estimated 9,000 divers are involved in the industry, many of whom dive without the proper equipment and 98 per cent of whom are Miskitos. UN ويشارك في هذه الصناعة ما يقدر بـ 000 9 غواص يقوم العديد منهم بالغوص من دون المعدات الملائمة. وينتمي 98 في المائة من الغواصين لشعب ميسكيتو.
    Effective protection is reliant on mobility and access to adequate equipment and other resources. UN تعتمد الحماية الفعالة على إمكانية التنقل بسهولة والوصول إلى المعدات الملائمة والموارد الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد