Newly refocused on direct support for production groups, the programme is laying particular emphasis on women's groups in rural areas, in particular with respect to agricultural equipment and infrastructure. | UN | يشدد هذا البرنامج بالخصوص، في توجهه الجديد نحو الدعم المباشر لمجموعات الإنتاج، على الفئات النسائية في الوسط الريفي، ولا سيما في المعدات والهياكل الأساسية الزراعية. |
These techniques allow for safer, secure, smooth and reliable transport and trade through efficient management of information flows, tighter control and enforcement of regulations and increased productivity of equipment and infrastructure. | UN | فهذه الوسائل التقنية توفر مزيداً من الأمن والسلامة والانتظام والموثوقية في التجارة والنقل من خلال الإدارة الناجعة لتدفقات المعلومات وإحكام مراقبة وتنفيذ الأنظمة وزيادة إنتاجية المعدات والهياكل الأساسية. |
It includes the establishment of regional coordination mechanisms; training in all aspects of policing; and enhancing operational capacity, including equipment and infrastructure. | UN | وتشمل الخطة إنشاء آليات تنسيق إقليمية؛ والتدريب على جميع جوانب أعمال الشرطة؛ وتعزيز القدرة التنفيذية، بما في ذلك المعدات والهياكل الأساسية. |
The Committee also points out that since the Mission is beginning to wind down it is expected that long-term personnel recruitment and placement and investment in equipment and infrastructure would begin to slow down during the coming financial period. | UN | كما تشير اللجنة إلى أنه مع اقتراب موعد انتهاء البعثة، يتوقع أن تشهد الفترة المالية المقبلة بداية التباطؤ في توظيف وتنسيب الموظفين والاستثمار في المعدات والهياكل الأساسية على أساس طويل الأجل. |
The plan identified key objectives: recruiting new cadets; providing training for new recruits and for trainers, as well as further training for serving personnel; and providing the necessary equipment and infrastructure for the police. | UN | وحددت الخطة أهدافا رئيسية هي تعيين طلبة جدد؛ وتوفير التدريب لأفراد الشرطة الجدد، وللمدربين وإتاحة تدريب إضافي للأفراد العاملين؛ وتقديم المعدات والهياكل الأساسية الضرورية للشرطة. |
In order to have additional capacity to meet the growing demand and to adopt the new videoconferences standards, as well as to introduce desktop systems and provide greater possibilities for collaborative communication between distant locations, existing equipment and infrastructure need to be upgraded. | UN | ولتحقيق قدرات إضافية لتلبية الطلب المتعاظم واعتماد معايير جديدة للتداول عن طريق الفيديو، فضلا عن إدخال نظم التداول باستخدام الحواسيب المكتبية وتوفير مزيد من الإمكانات للاتصال القائم على التعاون بين المواقع البعيدة، ينبغي رفع مستوى المعدات والهياكل الأساسية الموجودة. |
Deterioration of equipment and infrastructure was calculated at $700 million- $800 million towards a combined value of $1.7 billion lost at the beginning of 2003. | UN | وسبب تدهور حالة المعدات والهياكل الأساسية خسائر تتراوح قيمتها بين 700 و 800 مليون دولار ضمن الخسارة الكلية البالغة 1.7 بليون دولار في بداية عام 2003. |
However, Somali Police Force equipment and infrastructure are still limited, and it remains important to ensure that successful completion of training is followed by stipends support. | UN | ومع ذلك، لا تزال المعدات والهياكل الأساسية المتوافرة لدى القوة محدودة، ويبقى من المهم كفالة أن يتم، بعد إنجاز التدريب بنجاح، تقديمُ الدعم في مجال الرواتب. |
An additional problem resulting from the embargo relates to the possibility for Cuba to access external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and on the related availability of resources for rehabilitating and modernizing agricultural equipment and infrastructure. | UN | وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتعلق بإمكانية حصول كوبا على التمويل الخارجي المتعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في مجال التنمية الزراعية والريفية بوجه عام، ومدى توافر ما يتصل بذلك من موارد لإصلاح وتحديث المعدات والهياكل الأساسية الزراعية. |
An additional problem resulting from the embargo concerns the possibility for Cuba to access external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and the related availability of resources for rehabilitating and modernizing agricultural equipment and infrastructure. | UN | وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتعلق بإمكانية حصول كوبا على التمويل الخارجي متعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في الزراعة والتنمية الريفية بوجه عام، ومدى توافر ما يتصل بذلك من موارد إصلاح وتحديث المعدات والهياكل الأساسية الزراعية. |
Changes in energy systems can only occur slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lifetime of installed capacity and the massive investments in equipment and infrastructure required to maintain and grow capacity. | UN | ولا يمكن إحداث تغييرات في شبكات الطاقة إلا بوتيرة بطيئة بسبب النطاق الواسع للقاعدة الاستثمارية والهياكل الأساسية، والطابع الدائم للقدرات المنشأة، والاستثمارات الضخمة اللازمة في المعدات والهياكل الأساسية من أجل صيانة القدرات وتطويرها. |
In addition, it is also necessary to strengthen human resources and ensure their education and training, to increase the available equipment and infrastructure and provide the stimulus for the necessary legislative measures to enable the new challenges raised by international terrorism to be addressed effectively. | UN | من ناحية أخرى، فإن المواجهة الفعالة للتحديات الجديدة التي يشكلها الإرهاب الدولي تحتاج إلى تعزيز الموارد البشرية وتدريبها وتأهيلها، وزيادة حجم المعدات والهياكل الأساسية الضرورية. |
Of particular importance is the provision of adequate equipment and infrastructure to the armed forces to enhance their capacities and enable them to take over all security responsibilities effectively as UNAMSIL draws down. | UN | ومن الأمور التي تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد توفير المعدات والهياكل الأساسية الملائمة للقوات المسلحة لتعزيز قدراتها وتمكينها من تسلم كل المسؤوليات الأمنية بفعالية بالموازاة مع تخفيض البعثة. |
Health facilities have both equipment and infrastructure to meet existing needs; though the renewal of equipment may be an issue due to continuous use and obsolescence. | UN | وتملك المرافق الصحية ما يكفي من المعدات والهياكل الأساسية لتلبية الاحتياجات القائمة؛ رغم أنه يمكن لتجديد المعدات أن يطرح مشكلة بسبب الاستخدام المتواصل لها وتقادمها. |
The mission also learned that the judicial system lacked basic equipment and infrastructure and had lost archival documents during incidents of unrest. | UN | وعلمت البعثة أن النظام القضائي يفتقر إلى المعدات والهياكل الأساسية البسيطة، وأنه فقد محفوظاته من خلال الأحداث التي وقعت. |
37. Good governance in the context of the transport sector does not only involve competitive tendering for the construction and maintenance of equipment and infrastructure. | UN | 37 - وإدارة الشؤون على نحو سليم في سياق قطاع النقل لا تقتصر على تقديم عطاءات تنافسية لإقامة وصيانة المعدات والهياكل الأساسية. |
ICT services will be centralized at the Base to the greatest extent possible, thus reducing and optimizing ICT resources, including the equipment and infrastructure deployed in field missions. | UN | وستُجمع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القاعدة قدر الإمكان، مما يؤدي إلى تقليص موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وترشيدها، بما فيها المعدات والهياكل الأساسية المنشورة في البعثات الميدانية. |
An additional problem resulting from the embargo is Cuba's difficulty in accessing external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and the related unavailability of resources for rehabilitating and modernizing agricultural equipment and infrastructure. | UN | وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتمثل في صعوبة حصول كوبا على تمويل خارجي متعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في مجال التنمية الزراعية والريفية بوجه عام، وعدم توافر ما يتصل بذلك من موارد لتصليح المعدات والهياكل الأساسية الزراعية وتحديثها. |
An additional problem resulting from the embargo relates to the difficulty for Cuba to access external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and the related unavailability of resources for rehabilitating and modernizing agricultural equipment and infrastructure. | UN | وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتمثل في صعوبة حصول كوبا على تمويل خارجي متعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في مجال التنمية الزراعية والريفية بوجه عام، وعدم توافر ما يتصل بذلك من موارد لتصليح المعدات والهياكل الأساسية الزراعية وتحديثها. |
An additional problem resulting from the embargo relates to the difficulty for Cuba to access external multilateral financing for development programmes in agriculture and rural development in general, and the related unavailability of resources for restoring and modernizing agricultural equipment and infrastructure. | UN | وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحصار تتمثل في صعوبة حصول كوبا على تمويل خارجي متعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في مجال التنمية الزراعية والريفية بوجه عام، وما يرتبط بذلك من عدم توافر الموارد لتصليح المعدات والهياكل الأساسية الزراعية وتحديثها. |