The quality of planning documents prepared for partnership initiatives with philanthropic funds tends to be relatively high. | UN | وتنحو جودة وثائق التخطيط المعدة لمبادرات الشراكة مع الصناديق الخيرية إلى أن تكون مرتفعة نسبيا. |
To return to my prepared remarks, this delegation has indicated its full support for indefinite extension of the Treaty. | UN | واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة. |
The manuals and guides are issued as United Nations sales publications. | UN | وتصدر الكتيبات واﻷدلة بوصفها من منشورات اﻷمم المتحدة المعدة للبيع. |
The studies are issued as United Nations sales publications. | UN | وتصدر هذه الدراسات بوصفها من منشورات اﻷمم المتحدة المعدة للبيع. |
In case of ingestion, the stomach should be emptied as soon as possible by careful gastric lavage. | UN | وفي حالة الابتلاع، يجب إفراغ المعدة في أقرب وقت ممكن عن طريق غسل المعدة بعناية. |
In case of ingestion, the stomach should be emptied as soon as possible by careful gastric lavage. | UN | وفي حالة الابتلاع، يجب إفراغ المعدة في أقرب وقت ممكن عن طريق غسل المعدة بعناية. |
The text as prepared truly represented a compromise, and thus it was regrettable that some countries had voted against its adoption or had abstained. | UN | والنص بالصورة المعدة يمثل في الواقع حلا وسطا، ومن ثم فمن المؤسف أن صوتت بعض البلدان ضد اعتماده أو امتنعت عن التصويت. |
List of documents prepared for the first session of | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة اﻷولى للجنة |
LIST OF DOCUMENTS prepared FOR THE FIRST AND SECOND | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورتين اﻷولى والثانية |
Delegations are further requested to provide the conference officers with a minimum of 30 copies of all prepared statements for conference-servicing purposes. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن توفر لمسؤولي المؤتمرات 30 نسخة على الأقل من جميع البيانات المعدة وذلك لأغراض خدمة المؤتمرات. |
Other follow-up points were incorporated into the draft decisions prepared for adoption by the Executive Committee at its fifty-fifth session. | UN | أدرجت نقاط أخرى تستوجب المتابعة في مشاريع المقررات المعدة لاعتمادها من قبل اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة والخمسين. |
They are requested to withhold their prepared statements for the Committee's official debates immediately following the dialogues. Statements | UN | ويطلب إليهم الامتناع عن الإدلاء ببياناتهم المعدة إلى حين فتح باب المناقشات الرسمية للجنة عقب إجراء الحوارات مباشرة. |
Examples involve their inclusion in the sales publications: | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك إدراجها في المنشورات المعدة للبيع: |
Disposal of sales publications | UN | التخلص من المنشورات المعدة للبيع |
The audits also identified the lack of a full operational loading and metering system for export sales; it is therefore not possible to reliably determine the volumes of petroleum and petroleum products for export. | UN | كما كشفت عمليات المراجعة أيضا عن عدم وجود نظام عملي كامل لتحميل وقياس مبيعات التصدير؛ وبالتالي، فإنه ليس من الممكن بشكل موثوق تحديد أحجام النفط والمنتجات النفطية المعدة للتصدير. |
Even after it was shot, the stomach acid kept working. | Open Subtitles | حتى بعد إطلاق النار عليه ظل حمض المعدة يعمل |
Sometimes it's hard to tell at first, but my wife said it felt like butterflies in her stomach. | Open Subtitles | أحياناً تصعب معرفة ذلك في البداية لكن زوجتي قالت إن ذلك يشبه شعور التقلص في المعدة |
The only thing we found in Chloe Robertson's stomach is doxepin. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي وجدنا في المعدة كلو روبرتسون هو دوكسيبين. |
The distribution of publications designed to raise awareness of psychological health issues and the prevention of illness | UN | زيادة الوعي المجتمعي بالصحة النفسية والوقاية من الاضطرابات من خلال توزيع النشرات المعدة لهذا الغرض. |
(ii) Increased number of substantive projects developed and implemented | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة |
Inventories for UNHCR are materials or supplies intended for distribution to beneficiaries. | UN | وتتمثل مخزونات المفوضية في المواد أو اللوازم المعدة للتوزيع على مستحقيها. |
The windshield itself should be closed and about 10 cm higher than the equipment to prevent air streams from the top. | UN | ويجب أن يكون حاجز الهواء مغلقاً وأن يكون أعلى من المعدة بمقدار 10 سم لمنع تيارات الهواء من أعلى. |
Contributions to the reports, notes and management letters produced in the framework of the JIU from 2006 to 2008 | UN | مساهمات في التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية المعدة في إطار أعمال وحدة التفتيش المشتركة، منذ عام 2006 |
The Board is concerned that such delays could impact on the activities of future bienniums to the detriment of newly formulated projects. | UN | والمجلس قلق لأن هذا التأخير يمكن أن يؤثر على الأنشطة في فترات السنتين المقبلة مما يضر بالمشاريع المعدة حديثا. |
It must start, at a minimum, with the authors of documents, and must be supported by the managers of author departments. | UN | إذ أن ذلك يجب أن يبدأ، كحد أدنى، بمن يعدون الوثائق، وأن يلقى الدعم من مديري اﻹدارات المعدة للوثائق. |
The system's set-up did not allow for wrong classification, thus eliminating errors in the reports that it generated. | UN | فقد وضع النظام ليعمل بطريقة لا تسمح بالتصنيف الخاطئ ومن ثم تزيل الأخطاء من التقارير المعدة اعتمادا على النظام. |
Gather up all the flesh in the back and tummy and put it up toward the breast. | Open Subtitles | خذى .. أستجمعى كل اللحم فى الظهر و المعدة و ضعيه فى الاعلي امام الصدر |
The Committee is further concerned at the insufficient training programmes destined to professionals to prevent and combat such abuses. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم كفاية برامج التدريب المعدة للمهنيين لمنع ومكافحة أشكال الإيذاء هذه. |
Children cannot concentrate at school without food in their stomachs. | UN | فالأطفال لا يستطيعون التركيز في المدرسة بدون طعام في المعدة. |