The tenders submitted were evaluated based on the factors listed in the invitation to tender according to the Procurement Manual. | UN | وقُيِّمت العطاءات التي قُدمت على أساس العوامل المعددة في طلب تقديم العطاءات وفقا لدليل المشتريات. |
In his view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the Court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. | UN | وكان من رأيه أن انضمام الدولة إلى النظام الأساسي يجب أن ينطوي تلقائيا على قبول اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المعددة في المادة ٢٠ دون حاجة إلى أية إجراءات شكلية أخرى لإعلان هذا القبول. |
38. Many of the communicable diseases listed in chapter 6 are health priorities and problems in most developing countries. | UN | ٣٨ - يشكل كثير من اﻷمراض السارية المعددة في الفصل ٦ أولويات ومشاكل صحية في معظم البلدان النامية. |
Such combat aircraft, armoured vehicles, weapons, and ammunition shall be introduced into Korea only through the ports of entry enumerated in Paragraph 43 hereof. | UN | ولا تدخل هذه الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
Items to be replaced which are removed from Korea shall be removed only through the ports of entry enumerated in Paragraph 43 hereof. | UN | والبنود المستعاض عنها والمرحﱠلة من كوريا لا ترحﱠل إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
Rotation personnel shall be introduced into and evacuated from Korea only through the ports of entry enumerated in paragraph 43 hereof. | UN | ولا يدخل أفراد المناوبة الى كوريا ويخرجون منها إلا عن طريق موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
43. The responding countries indicate that many of the communicable diseases listed in chapter 6 are not applicable. | UN | ٤٣ - تبين البلدان المجيبة أن كثيرا من اﻷمراض السارية المعددة في الفصل ٦ لا تنطبق عليها. |
In addition, the first plenary meeting will also take up a number of organizational matters such as those listed in the annexed possible elements of the provisional agenda. | UN | وباﻹضافة إلى هذا ستتناول الجلسة العامة اﻷولى عددا من المسائل التنظيمية مثل تلك المسائل المعددة في العناصر الممكنة المرفقة لجدول اﻷعمال المؤقت. |
In particular, the informal consultative group believes that the skills listed in IEG No.9 are particularly important competencies for professional accountants. | UN | ويرى الفريق الاستشاري غير الرسمي، على وجه الخصوص، أن المهارات المعددة في المبدأ التوجيهي الدولي رقم ٩ تمثل صلاحيات ذات أهمية خاصة بالنسبة للمحاسبين المهنيين. |
23. The use of most weapons listed in resolution 1996/16 would violate the rules of humanitarian law. | UN | ٣٢- ويشكل استخدام معظم اﻷسلحة المعددة في القرار ٦٩٩١/٦١ انتهاكا لقواعد القانون الانساني. |
In order to implement policies and measures listed in this agreement, Parties shall use existing mechanisms, to the extent possible, without duplicating work in other bodies. | UN | ومن أجل تنفيذ السياسات والتدابير المعددة في هذا الاتفاق، يكون على اﻷطراف أن تستخدم اﻵليات القائمة، إلى أقصى حد ممكن، دون إزدواج العمل في هيئات أخرى. |
Sections 4 to 11 places the obligations as listed in 1.1 above, on them. | UN | وتلقي المواد من 4 إلى 11 على عاتق هؤلاء التزامات مثل تلك المعددة في 1-1 أعلاه. |
These reports could also include a survey of policy measures currently undertaken by them related to the issues listed in paragraphs 5, 6 and 7 of the annex to resolution 33/1 of 17 February 1993 of the Commission for Social Development. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التقارير أيضا استعراضا لتدابير السياسة التي تضطلع بها حاليا فيما يتصل بالمسائل المعددة في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ من مرفق قرار لجنة التنمية الاجتماعية ٣٣/١ المؤرخ ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
(a) An offence within the scope of one of the Conventions listed in the Annex, subject to its ratification, acceptance, approval or accession by the State Party; | UN | )أ( جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المعددة في المرفق، رهنا بتصديق الدول الطرف عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها؛ |
The Neutral Nations Supervisory Commission, through its Neutral Nations Inspection Teams, shall conduct supervision and inspection of the rotation of units and personnel authorized above, at the ports of entry enumerated in paragraph 43 hereof. | UN | وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، من خلال أفرقة التفتيش التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة تفتيش تناوب الوحدات واﻷفراد المأذون لهم أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
10. The Working Group held 12 meetings for two rounds of discussions of the elements enumerated in paragraph 7 above. | UN | ١٠ - وعقد الفريق العامل ١٢ جلسة لاجراء جولتين من المناقشات، بشأن العناصر المعددة في الفقرة ٧ أعلاه. |
States parties are required also to ensure that each of five grounds enumerated in the Refugee Convention is given a gender-sensitive interpretation. | UN | ومطلوب من الدول الأطراف أيضا أن تكفل تفسير كل من الأسباب الخمسة المعددة في اتفاقية اللاجئين تفسيرا يراعي المساواة بين الجنسين. |
The Court requires that it be fully convinced that allegations made in the proceedings, that the crime of genocide or the other acts enumerated in Article III have been committed, have been clearly established. | UN | وتقتضي المحكمة أن تكون مقتنعة اقتناعا تاما بأن الادعاءات المقدمة في الدعوى، بأن جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال الأخرى المعددة في المادة الثالثة قد جرى ارتكابها، وتم إثباتها بوضوح. |
The obligations enumerated in draft article 42, paragraph 2, could be misinterpreted, since they seemed to permit any type of cooperation aimed at ending a breach of a peremptory norm of international law. | UN | وقال إن الالتزامات المعددة في الفقرة 2 من مشروع المادة 42 يمكن إساءة تفسيرها، لأنها فيما يبدو تسمح بأي نوع من التعاون يستهدف إنهاء الإخلال بقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي. |
The grounds for limiting freedom of opinion and expression enumerated in section 73, subsection 3, were in line with those contained in article 10, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights and would be similarly construed. | UN | وتتماشى أسباب تقييد حرية الرأي والتعبير المعددة في المادة الفرعية ٣ من المادة ٣٧ مع اﻷسباب الواردة في المادة ٢ من المادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وستؤول بصورة مماثلة. |
86. Judges are required to perform duties enumerated in the civil service rules, with the proviso that it cannot be inconsistent with the nature of judicial office. | UN | 86- والقضاة مطالَبون بأداء واجباتهم المعددة في قواعد الخدمة المدنية، بشرط ألا تتعارض مع طبيعة المنصب القضائي. |
Many of the listed weapons destroy land that could otherwise be used for agricultural purposes. | UN | ويدمﱢر الكثير من اﻷسلحة المعددة في القرار اﻷراضي التي لولا ذلك لاستخدمت ﻷغراض زراعية. |