ويكيبيديا

    "المعدلات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rates
        
    • rates that
        
    • rates at which
        
    • rates of the
        
    • rates Painting Repainting
        
    Yet, the rates at which the preferences are utilized are extremely low owing to weak export supply capacity. UN ومع ذلك، فإن المعدلات التي تستخدم بها الأفضليات متدنية للغاية بسبب ضعف قدرة المعروض من الصادرات.
    Interest rates for microcredit in any given country must be kept below the rates charged by the formal banking industry. UN ويجب أن تبقى أسعار الفائدة على التمويل بالغ الصغر في أي بلد أقل من المعدلات التي يحصلها القطاع المصرفي الرسمي.
    For these locations, the rates used are the same as those used by the United Nations unless specific contractual commitments differ. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    the rates that would apply under proposals A to H, outlined in section IV above, will be as follows: UN وفيما يلي المعدلات التي ستطبق بمقتضى المقترحات ألف إلى حاء، والمجملة في الفرع الرابع أعلاه:
    Significant numbers of Member States appear to be under- or over-assessed at rates that do not reflect their true capacities to pay. UN فيبدو أن هناك عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء التي تتحمل معدلات أنصبة أقل أو أكثر من المعدلات التي تستوجبها قدراتها الحقيقية على الدفع.
    For these two locations, the rates used are the same as those used by the United Nations, unless specific contractual commitments differ. UN وتُستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم تكن هناك التزامات تعاقدية تحدِّد خلاف ذلك.
    South America registered positive growth rates although, in all cases, they fell far short of the rates posted between 2004 and 2008, and for 2009. UN وسجلت أمريكا الجنوبية معدلات نمو إيجابية، وإن كانت قد قصرت في جميع الحالات عن المعدلات التي تحققت بين عامي 2004 و 2008.
    the rates which employers paid for lower paid workers were 7, 5 and 3 per cent. UN وبلغت المعدلات التي قام بسدادها أرباب الأعمال 7 في المائة و5 في المائة و3 في المائة عن العمال من ذوي الدخل الأقل.
    Accordingly, the rates applied would be those in the scale of assessments for 2003. UN وبناء على ذلك ستكون المعدلات التي ستطبق هي المعدلات الواردة في جدول الأنصبة المقررة لعام 2003.
    Additionally, the rates recommended by the Minimum Wage Board are based on the concept of equal remuneration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد المعدلات التي يوصي بها المجلس المعني بالحد الأدنى للأجور على مبدأ المساواة في الأجر.
    For these locations, the rates used are the same as those used by the United Nations unless specific contractual commitments differ. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    In that regard, the Parties asked the Panel to assume several different inflation rates, and to explain the rationale for using the rates that were selected. UN وفي هذا الصدد، طلبت الأطراف من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يفترض معدلات تضخم مختلفة عديدة، وأن يفسر السند المنطقي لاستخدام المعدلات التي تم اختيارها.
    Argentina, Brazil and Mexico finished the year with real lending rates that are much lower than the rates charged on loans at the beginning of 2003. UN وأنهت الأرجنتين والبرازيل والمكسيك العام بمعدلات إقراض حقيقية أقل كثيرا من المعدلات التي كانت تفرض على القروض في بداية عام 2003.
    Support costs earnings for those projects are calculated using rates approved by the Executive Board or by applying rates that are agreed upon with the funding source. UN وتحتسب حصائل تكاليف الدعم لتلك المشاريع باستخدام المعدلات التي اعتمدها المجلس التنفيذي أو بتطبيق المعدلات التي اتفق عليها مع مصدر التمويل.
    The current assessment rates of many countries, including Ukraine, exceeded their capacity to pay, while countries with a relatively good economic performance managed to preserve rates that were substantially lower than their capacity to pay. UN وأضاف قائلا إن معدلات اﻷنصبة الحالية لكثير من البلدان، بما فيها أوكرانيا، تتجاوز قدرتها على الدفع، في حين أن البلدان ذات اﻷداء الاقتصادي الجيد نسبيا عملت على اﻹبقاء على المعدلات التي كانت أقل بدرجة كبيرة من قدرتها على الدفع.
    the rates that would apply under proposals A to L (see chap. V), would be as follows: UN وفيما يلي المعدلات التي سوف تنطبق بموجب المقترحات من ألف إلى لام (انظر الفصل الخامس). المقترح
    It will also be necessary to determine the rates at which those limits will be reached. UN وسيكون من الضروري أيضا تحديد المعدلات التي يتم عندها بلوغ هذه الحدود.
    :: What measures have been taken to ensure appropriate services for women in connection with pregnancy, confinement and the post-natal period? Is there information on the rates at which these measures have reduced maternal mortality and morbidity, in general, and in vulnerable groups, regions and communities, in particular? UN :: ما التدابير المتخذة لضمان استفادة المرأة من الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة؟ وهل توجد معلومات عن المعدلات التي تخفض بها هذه التدابير وفيات الأمومة واعتلال صحة الأم، بصفة عامة، وفي الفئات والمناطق والمجتمعات المحلية الضعيفة، على وجه الخصوص؟
    Information on the rates at which these measures have reduced maternal mortality and morbidity in their countries, in general, and in vulnerable groups, regions and communities, in particular, should also be included. UN وينبغي أن تشمل التقارير كذلك معلومات عن المعدلات التي خفضت بها هذه التدابير معدلات الوفاة والاعتلال بين الأمهات في بلدانها بوجه عام، وفي المناطق والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر بوجه خاص.
    The Cooperative's rate of 66 per cent includes the much lower rates of the Nellim group, which means that the difference is greater than it appears to be. UN وتشمل النسبة التي حددتها التعاونية والبالغة 66 في المائة أدنى المعدلات التي سجلتها مجموعة نيلِّيم، مما يعني أن الفارق أكبر مما يبدو.
    General Assembly approved rates Painting Repainting UN المعدلات التي اعتمدتها الجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد