ويكيبيديا

    "المعدلة والمستكملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amended and supplemented
        
    • amended and completed
        
    16. The draft final document of the Sixth Review Conference (BWC/CONF.VI/CRP.4), as amended and supplemented, was adopted. UN 16- يعتمد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس BWC/CONF.VI/CRP.4 بصيغته المعدلة والمستكملة.
    120. The constitutional right (title 46) to protection in court and to other types of legal protection is specified by the rules of civil proceedings (99:1963 (Digest), as amended and supplemented). UN ٠٢١ - والحق الدستوري )المادة ٦٤( الذي يكفل الحماية في المحكمة وغيرها من أشكال الحماية القانونية تحدده قواعد اﻹجراءات المدنية )القانون رقم ٩٩:٣٦٩١ )مجموعة القوانين(، بصيغته المعدلة والمستكملة(.
    In that connection, Act No. 13/2004, as amended and supplemented by Act No. 20/2006, had restricted the length of time during which a person could be held by the police or Prosecution Service for the purposes of an investigation. UN وفي هذا الصدد، حدد القانون رقم 2004/13، بصيغته المعدلة والمستكملة بالقانون رقم 2006/20، المدة التي يمكن فيها للشرطة أو النيابة العامة احتجاز شخص لأغراض التحقيق.
    24. The draft final document of the Seventh Review Conference (BWC/CONF.VII/CRP.2), as orally amended and supplemented, was adopted. UN 24- واعتمد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع (BWC/CONF.VII/CRP.2) بصيغته المعدلة والمستكملة شفوياً.
    14. Paragraph 9, as amended and completed, was adopted. UN 14- اعتمدت الفقرة 9 بصيغتها المعدلة والمستكملة.
    He therefore suggested that the draft rules of procedure contained in document A/CONF.183/2/Add.2, as amended and supplemented by documents A/CONF.183/4 and A/CONF.183/5, be adopted. UN ولهـذا فإنـه يقتـرح اعتمـاد مشاريع القرارات الواردة في الوثيقة A/CONF.183/2/Add.2 بصيغتها المعدلة والمستكملة في الوثيقتين A/CONF.183/4 ، A/CONF.183/5 .
    64. In accordance with the Act " On the social protection of victims of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant " , adopted by the Supreme Council of the Republic of Belarus on 22 February 1991, as amended and supplemented by the Act of 11 December 1991, appreciable benefits are provided for this category of citizens. UN ٤٦- ويتم، بموجب قانون " توفير الحماية الاجتماعية لضحايا كارثة مصنع الطاقة النووية في تشيرنوبيل " الذي اعتمده المجلس اﻷعلى لجمهورية بيلاروس بتاريخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩١، بصيغته المعدلة والمستكملة بموجب القانون الصادر في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، منح هذه الفئة من السكان اعانات هامة.
    Law on Measures against Money Laundering, adopted in 1998, promulgated in SG No. 85 of 24.7.1998 (as last amended and supplemented in SG No. 31 of 4.4.2003). UN قانون تدابيـر مكافحة غسل الأموال، الصادر في عام 1998، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 85 بتاريخ 24/7/1998 (بصيغته النهائيـة المعدلة والمستكملة والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 31 بتاريخ 4/4/2003).
    Penal Code, adopted in 1968, promulgated in SG No. 26 of 2.4.1968 (as last amended and supplemented in the State Gazette of 27.9.2002). UN قانون العقوبات الصادر في عام 1968، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 26 بتاريخ 2/4/1968 (بصيغته النهائية المعدلة والمستكملة والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 2 بتاريخ 27/9/2002).
    A considerable role in the conduct of these measures is assigned in Ukraine to the Tax Service, which is guided in its work primarily by Act No. 509-XII of 4 December 1990 " on the State Tax Service in Ukraine " , as amended and supplemented by subsequent acts, most recently No. 2922-111 of 10 January 2002. UN وأنيط دور هام في تنفيذ هذه التدابير في أوكرانيا بدائرة الضرائب التي تسترشد في عملها أساسا بالقانون رقم 509- ثاني عشر المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 " المتعلق بدائرة الضرائب في أوكرانيا " بصيغته المعدلة والمستكملة بقوانين لاحقة آخرها القانون رقم 2922-111 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2002.
    In Uzbekistan, political parties operate in accordance with the Constitution, the Political Parties Act of 26 December 1996 (as amended and supplemented) and other legislative acts, and also on the basis of their own statutes. UN وتعمل الأحزاب السياسية في أوزبكستان وفقا لأحكام الدستور وقانون الأحزاب السياسية المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 1996 (بصورته المعدلة والمستكملة) ووفقا للتشريعات الأخرى، وكذلك بناء على أنظمتها الأساسية.
    Legal capacity is defined by the Civil Code (40:1964 (Digest), as amended and supplemented) in its chapter 7, paragraph 1, as follows: " Legal capacity of a natural person is commenced by birth, including that of a conceived child if born alive " . UN ويُعرف القانون المدني )القانون رقم ٠٤: ٤٦٩١ مجموعة القوانين(، بصيغته المعدلة والمستكملة( في الفقرة ١ من الفصل ٧ اﻷهلية القانونية على النحو التالي: " ...
    118. In terms of paragraph 3 of article 15, the Business Code (513:1991 (Digest), as amended and supplemented), derived from the Civil Code, governs the legal relations between entrepreneurs, business liabilities and certain other issues linked to business activities. UN ٨١١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٥١، فإن قانون المشاريع )رقم ٣١٥:١٩٩١ )مجموعة القوانين(، بصيغته المعدلة والمستكملة(، والمنبثق عن القانون المدني، ينظم العلاقات القانونية بين منظمي المشاريع والمسؤوليات المتعلقة بالمشاريع ومسائل أخرى معينة متصلة بأنشطة المشاريع.
    Prohibition of Chemical Weapons and Control over Toxic Chemical Substances and Their Precursors Act, adopted in 2000, promulgated in SG No. 8 of 28.1.2000 (as last amended and supplemented in SG No. 75 of 2.8.2002 effective as of 3.9.2002). UN قانون حظر الأسلحة الكيميائية ومراقبة المواد الكيميائية السامة وسلائفها، الصادر في عام 2000، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 8 بتاريخ 28/1/2000 (بصيغته النهائية المعدلة والمستكملة والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 75 بتاريخ 2/8/2002 والذي بدأ سريان مفعوله في 3/9/2002).
    Control over Foreign Trade Activity in Arms and Potential Dual-Use Goods and Technologies Act, adopted in 1995, promulgated in SG No. 102 of 21.11.1995 (as last amended and supplemented in SG No. 75 of 2.8.2002). UN قانون مراقبة النشاط التجاري الخارجي في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات التي يُحتمل أن يكون لها استخدام مزدوج، الصادر في عام 1995، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 102 بتاريخ 21/11/1995 (بصيغته النهائية المعدلة والمستكملة في الجريدة الرسمية رقم 75 بتاريخ 2/8/2002).
    " The 8th revised Criminal Law, amended and supplemented in July 2007, provides that `a person who underwent public education is considered to be innocent'in Article 66, and `public education for a criminal should be given by the institution, company, group or district to which s/he belong'. ... UN " وينص القانون الجنائي الثامن المنقح، بصيغته المعدلة والمستكملة في تموز/يوليه 2007، على أن ' الشخص الذي خضع لتثقيف عام يعتبر بريئا` في المادة 66، وأن ' التعليم العام للمجرم يجب أن يتم من قِبل مؤسسة أو شركة أو جماعة أو مقاطعة ينتمي إليها`. ...
    The Control over Foreign Trade Activity in Arms and Potential Dual-Use Goods and Technologies Act adopted in 1995, as amended and supplemented in July 2002, provides that the Council of Ministers have the power to introduce restrictions and impose bans on conduct of foreign trade activity in arms and potential dual-use goods and technologies, in cases when: UN ينص قانون مراقبة النشاط التجاري الخارجي في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات التي يُحتمل أن يكون لها استخدام مزدوج، الصادر في عام 1995، بصيغته المعدلة والمستكملة في تموز/يوليه 2002، على أن يكون لمجلس الوزراء صلاحية فرض قيود وفرض حظر على القيام بنشاط تجاري خارجي في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات التي يُحتمل أن يكون لها استخدام مزدوج في الحالات التالية:
    13. The military doctrine is implemented in accordance with the Act on the defence of Turkmenistan dated 1993 (as amended and supplemented by Act No. 37-I of 16 March 1995, Act No. 394-I of 15 September 1999, Act No. 173-II of 30 December 2002, Act No. 15-III of 8 March 2005 and Act No. 156-III of 14 December 2007). UN 13 - وينفَّذ المذهب العسكري وفقا لقانون الدفاع عن تركمانستان لعام 1993 (بصيغته المعدلة والمستكملة بالقانون رقم 37 - أولا المؤرخ 16 آذار/مارس 1995، والقانون رقم 394 - أولا المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999، والقانون رقم 173 - ثانيا المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقانون رقم 15 - ثالثا المؤرخ 8 آذار/مارس 2005، والقانون رقم 156 - ثالثا المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007).
    108. Recognizing the role and importance of women's participation in political life, the 1992 Constitution (as amended and supplemented in 2001), the Law on Election of National Assembly deputies, and the Law on Election of Members of People's Councils provide for the important political rights of citizens, which are to vote in and stand for election. UN 108 - اعترافا بدور وأهمية مشاركة المرأة في الحياة السياسية، يتضمن دستور عام 1992 (بصيغته المعدلة والمستكملة في عام 2001)، والقانون المتعلق بانتخاب النواب للجمعية العامة، والقانون المتعلق بانتخاب أعضاء المجالس الشعبية أحكاما عن الحقوق السياسية الهامة التي يتمتع بها المواطنون وتتمثل في حقهم في التصويت والأهلية للانتخاب.
    14. Paragraph 9, as amended and completed, was adopted. UN 14- اعتمدت الفقرة 9 بصيغتها المعدلة والمستكملة.
    To complement the above treaties, several legislative measures have been adopted, including the law on refugees as it was amended and completed by the Law of 2006. UN وبغية استكمال الصكوك المذكورة أعلاه، اعتُمدت عدة تدابير تشريعية تشمل القانون المتعلق باللاجئين بصيغته المعدلة والمستكملة بقانون عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد