ويكيبيديا

    "المعدل الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new rate
        
    The new rate reflected an increase of $2 per person per day. UN ويعكس المعدل الجديد زيادة قدرها دولاران يوميا.
    (vii) Approval of the new rate for the provision of level II services by level III facilities; UN `7 ' الموافقة على المعدل الجديد لتوفير مرافق المستوى الثالث لخدمات المستوى الثاني؛
    This new rate was applied after the June 2012 elections. UN وقد طبق هذا المعدل الجديد بعد انتخابات حزيران/يونيه 2012.
    This new rate encompasses the previous separate payments for pay and allowances, the specialist allowance, and personal kit and equipment, including personal weaponry. UN ويشمل هذا المعدل الجديد المدفوعات السابقة المنفصلة للأجور والبدلات وبدل الأخصائيين ومجموعة العتاد والمعدات الشخصية، بما فيها الأسلحة الشخصية.
    Another suggested approach was to spread out large increases over several years so that a Member State could transition to the new rate gradually over the three years of the scale period. UN وثمة نهج آخر وهو توزيع الزيادات الكبيرة على مدى عدة سنوات، حتى تستطيع الدولة العضو أن تنتقل إلى المعدل الجديد تدريجيا على مدى السنوات الثلاث من فترة الجدول.
    The rates were implemented after the budget proposal was presented and the new rate of $140 for the first 30 days and $119 thereafter was not reflected in the budget. UN وقد تم تطبيق معدلات بدل الإقامة بعد أن قدمت الميزانية المقترحة فلم يرد بها المعدل الجديد البالغ 140 دولارا لمدة الثلاثين يوما الأولى و 119 دولارا بعد ذلك.
    The Committee sought clarification of the increase under jointly financed activities and was informed that it reflects the new rate of reimbursement for administrative support services provided by UNDP, agreed upon in a new memorandum of understanding with UNDP signed in August 2006. UN وطلبت اللجنة توضيحا للزيادة تحت الأنشطة المشتركة التمويل، وأُبلغت بأن ذلك يعكس المعدل الجديد لتسديد تكاليف خدمات الدعم الإداري التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والتي ووفق عليها في مذكرة التفاهم الجديدة مع البرنامج التي وُقعت في آب/أغسطس 2006.
    117. Since the adoption of decision 2007/18, all new UNDP third-party cost sharing and trust fund agreements have utilized the new rate of 7 per cent, with the exception of 10 cases. UN 117 - ومنذ اعتماد المقرر 2007/18، استُخدم المعدل الجديد البالغ 7 في المائة في جميع اتفاقات تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية الجديدة التي أبرمها البرنامج الإنمائي، باستثناء 10 حالات.
    Based on this new rate, an additional appropriation amounting to Euro108,800 would be required to cover subsistence allowance for the members of the Tribunal and ad hoc judges during the financial period 2005-2006. UN واستنادا إلى هذا المعدل الجديد لبدل الإقامة اليومي، سيتطلب الأمر تخصيص اعتماد إضافي يصل إلى 800 108 يورو لتغطية بدلات إقامة أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار والقضاة المخصصين خلال الفترة المالية 2005-2006.
    While the budgetary provisions in 2007/08 were based on the rate of $172 for the first 30 days and $108 after 30 days, the new rate applied is $188 for the first 30 days and $136 per day thereafter. UN وفي حين استندت اعتمادات الميزانية للفترة 2007/2008 إلى المعدل البالغ 172 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى، و 108 دولارات لما بعد الثلاثين يوما، فإن المعدل الجديد المطبق يبلغ 188 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى، و 136 دولارا لما بعد ذلك.
    While the budgetary provisions in the 2007/08 period were based on the rate of $172 for the first 30 days and $108 thereafter, the new rate applied is $188 for the first 30 days and $136 per day thereafter. UN وفي حين استندت اعتمادات الميزانية في الفترة 2007/2008 إلى المعدل البالغ 172 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى، و 108 دولارات لما بعد ذلك، فإن المعدل الجديد الذي جرى تطبيقه بلغ 188 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى، و 136 دولارا لما بعد ذلك.
    (c) Third, the common staff costs rate is updated and posts are recosted for the impact of new rate; UN (ج) ثالثا، يجرى تحديث معدل التكاليف العامة للموظفين، ويعاد تقدير تكاليف الوظائف لتعكس أثر المعدل الجديد للتكاليف العامة للموظفين؛
    For example, if a new rate based on the revised survey process were to be approved in June 2014, the next review date would be June 2018 and the survey process would need to begin early in 2017 at the latest. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان من المقرر الموافقة على المعدل الجديد القائم على الاستبيان المنقح في حزيران/يونيه 2014، يجرى الاستعراض المقبل في حزيران/يونيه 2018 ويبدأ إجراء الاستبيان في بداية عام 2017 على أبعد تقدير.
    As no historical data currently exist to assist in developing this new rate, the Working Group recommended the establishment of a rate based on the addition of 50 per cent ($10.31) of the level II self-sustainment rate ($20.63) to the level III rate ($25.13), that is, a new rate of $35.44, to cover the number of troops not attributed to a level II medical facility. UN ونظرا لأنه لا توجد حاليا أي بيانات تاريخية تساعد على وضع هذا المعدل الجديد ، أوصى الفريق العامل بوضع معدل تقوم قاعدته على إضافة 50 في المائة (10.31 دولار) إلى معدل الاكتفاء الذاتي للخط الثاني (20.63 دولار) إلى معدل الخط الثالث (25.13) أي معدل جديد قدره 35.44 دولار لتغطية عدد الأفراد غير المشمولين بخدمات المرفق الطبي للخط الثاني.
    61. The Committee noted that possible approaches for mitigating large scale-to-scale changes might include introducing a maximum increase of 100 per cent to a Member State's assessment rate or spreading out large increases over the duration of the scale period so that a Member State could transition to the new rate gradually over the three years. UN ٦١ - وأشارت اللجنة إلى أن النُّهج الممكن اتباعها للتخفيف من حدة التغييرات من جدول إلى آخر قد تشمل اتخاذ نسبة 100 في المائة كحد أقصى لزيادة معدل النصيب المقرر لأي دولة عضو، أو توزيع الزيادات الكبيرة على مدى فترة الجدول، حتى تستطيع الدولة العضو أن تنتقل إلى المعدل الجديد تدريجيا على مدى فترة السنوات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد