amended Protocol II definition of an improvised explosive device | UN | تعريف الأجهزة المتفجرة المرتجلة وفقاً للبروتوكول الثاني المعدّل |
Code of Criminal Procedure Act, No. 15 of 1979 as amended: | UN | القانون رقم 15 لعام 1979 المعدّل المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية: |
The amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. | UN | وبعد ذلك، يُقدم التقرير المعدّل إلى الوكالات المعنية للموافقة عليه ثم يُترجم إلى اللغة الإنكليزية. |
Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. | UN | ويتجاوز معدل عمالة المسنين في ليتوانيا متوسط المعدّل في الاتحاد الأوروبي. |
Georgia ratified CoE Convention on the Suppression of Terrorism and its amending Protocol. | UN | وصدّقت جورجيا على اتفاقية مجلس أوروبا لقمع الإرهاب والبروتوكول المعدّل لها. |
The Committee also notes the Criminal Law Amendment Act of 2004, which contains a new regulation on trafficking in human beings. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بقانون عام 2004 المعدّل للقانون الجنائي والذي يتضمن حكماً جديداً بشأن الاتجار بالبشر. |
If the modification occurs before the assignment, the right actually assigned to the assignee is the original receivable as so modified. | UN | وإذا حدث التعديل قبل الإحالة فإن الحق المحال فعلا إلى المحال إليه هو المستحق الأصلي بشكله المعدّل على هذا النحو. |
Thus, the adjusted net available cash balance for the account of UNIKOM as at 30 June 2009 is $437,900. | UN | وهكذا، فإن صافي الرصيد النقدي المعدّل المتوفر لحساب البعثة يبلغ 900 437 دولار في 30 حزيران/يونيه 2009. |
In any case, an amended proposal was still a proposal. | UN | وأضاف ان الاقتراح المعدّل يظل على أي حال اقتراحا. |
Further, as provided for in the amended rules, the coastal State may be allowed up to half a day for the presentation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز بموجب النظام الداخلي المعدّل أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم. |
The amended civil code of the Federal District established that same-sex couples could marry and adopt children. | UN | وينص القانون المدني الاتحادي المعدّل على أنه يجوز للأشخاص مثليي الجنس التزاوج وتبني الأطفال. |
Parties to the original Protocol II should also ratify or accede to the amended Protocol, thereby facilitating the termination of the former. | UN | وينبغي للأطراف في البروتوكول الثاني أيضاً أن تصدّق على البروتوكول المعدّل أو تنضم إليه مما يُسهّل فسخ الأول. |
States that were not yet parties to amended Protocol II might wish to consider submitting national reports on a voluntary basis. | UN | أما الدول من غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل فلعلها ترغب في تدارس مسألة تقديم التقارير الوطنية على أساس طوعي. |
Any progress made in that area must respect the specific scope of amended Protocol II, which covered situations of armed conflict, and foster synergy with Protocol V, in particular with regard to victim assistance. | UN | ويجب، لدى إحراز أي تقدم في ذلك المجال، احترام النطاق المحدد للبروتوكول الثاني المعدّل الذي يشمل أوضاع النزاعات المسلحة، وتعزيز التآزر مع البروتوكول الخامس ولا سيما فيما يخص مساعدة الضحايا. |
The amended version addressed some concerns but still appears to legalize certain forms of discrimination. | UN | وعالج القانون المعدّل بعض المخاوف، لكن يبدو أنه لا يزال يضفي شرعية على بعض أشكال التمييز. |
Clothing allowance is based on the standard rate of $100 per person for every six-month service period. | UN | ويستند بدل الملبس إلى المعدّل الموحد البالغ 100 دولار للفرد لكل ستة أشهر من الخدمة. |
At this rate, we're never gonna get it in. | Open Subtitles | ربّاه، بهذا المعدّل لن نتمكّن أبداً من إدخاله |
(i) Protocol amending the Slavery Convention; | UN | بروتوكول عام 1953 المعدّل للاتفاقية الخاصة بالرق؛ |
Protocol amending the Single Convention on Narcotics Drugs, 1972 | UN | 3 - البروتوكول المعدّل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1972 |
The document also provides relevant information on the Amendment of the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً معلومات مهمة عن تعديل صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدّل. |
In this way, States parties to the optional protocol would be required to submit their periodic reports to the CESCR under its modified treaty-based legal status. | UN | وعلى هذا النحو، تصبح الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة بموجب وضعها القانوني المعدّل كهيئة منشأة بموجب معاهدة. |
Thus, the adjusted net available cash balance for the account of UNIKOM as at 30 June 2010 is $105,900. | UN | وهكذا، فإن صافي الرصيد النقدي المعدّل المتوفر لحساب البعثة يبلغ 900 105 دولار في 30 حزيران/يونيه 2010. |
Accordingly, the revised target date for IPSAS of 2014 remains unchanged. | UN | وبناء على ذلك، ما زال التاريخ المعدّل المحدد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على حاله، أي عام 2014. |
Attention was drawn to the fact that the Qualified title of item 13 of the Meeting's agenda was the result of a compromise between those different views. | UN | ووُجّه الانتباه إلى أن العنوان المعدّل للبند 13 من جدول أعمال الاجتماع كان نتيجة للتوفيق بين تلك الآراء المختلفة. |
When I start walking, I'm gonna need help... emotionally adapting to my drastically altered lifestyle. | Open Subtitles | عندما أبدأ بالمشي سأحتاج للمساعدة بالتكيف عاطفياً بأسلوب حياتي المعدّل |
We are seeing that really genetically engineered food is one of the great failures modern agriculture and has been rejected around the world. | Open Subtitles | نحن نرى بأن الغذاء المعدّل وراثياً واحد من أكبر إخفاقات الزراعة الحديثة و تمّ رفضه حول العالم. |