ويكيبيديا

    "المعرضة بشدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at high
        
    • that are particularly vulnerable to
        
    • with high
        
    • strongly exposed
        
    • strongly at risk
        
    • highly vulnerable
        
    Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. UN ولذلك، ينبغي للجهات المانحة التقليدية لأفريقيا أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة، وكذلك إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إعادة هيكلتها، لا سيما البلدان المعرضة بشدة لاحتمالات العجز عن تسديد الديون.
    Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks UN إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks UN :: إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصال مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    Resources raised from financial penalties should be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Resources raised from financial penalties should be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    49. I commend the quick intervention of the Mission in many locations where clashes took place and in areas with high risks of confrontation through the deployment of peacekeepers and mediation efforts to ease the tension and protect civilians. UN ٤9 - وأشيد بالتدخل السريع للبعثة في العديد من المواقع التي حدثت فيها اشتباكات وفي المناطق المعرضة بشدة لمخاطر المواجهة من خلال نشر قوات لحفظ السلام وبذل جهود وساطة لتخفيف حدة التوتر وحماية المدنيين.
    (iii) The development, application and diffusion, including transfer of technologies, practices and processes that control, reduce or prevent greenhouse gas emissions particularly in sectors strongly exposed to international competition. (4.1(c)) UN `٣` العمل على تطوير وتطبيق ونشر الممارسات والعمليات وكذلك نقل التكنولوجيات التي تكبح أو تخفض أو تمنع انبعاثات غازات الدفيئة، لا سيما في القطاعات المعرضة بشدة للمنافسة الدولية. )٤-١)ج((
    40. The right to effective participation has more recently been strengthened with regard to groups strongly at risk of marginalization. UN 40- وقد جرى مؤخراً تعزيز الحق في المشاركة الفعالة للجماعات المعرضة بشدة للتهميش.
    Observing that 2008 marks the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Secretary-General said the continued discrimination against people living with HIV and groups at high risk represents an unacceptable reality. UN ولاحظ الأمين العام أنه في عام 2008، تحل الذكرى الستون لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقال إن استمرار التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة بشدة للإصابة به أمر واقع لا يمكن قبوله.
    It also noted that international cooperation needed to increase the capacity of persons with disabilities and other groups at high risk of exclusion by supporting the establishment of organizations representing these groups and involving them in all international cooperation related actions, as per clear guidance given by article 32 of the Convention. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي للتعاون الدولي زيادة قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المعرضة بشدة لخطر الإقصاء عن طريق دعم إنشاء منظمات تمثل هذه الفئات وإشراكها في جميع الإجراءات ذات الصلة بالتعاون الدولي، وفقا للتوجيه الواضح الوارد في المادة 32 من الاتفاقية.
    Expressing deep concern that, in spite of international efforts, many least developed countries struggle with high debt burdens and are classified, in accordance with the debt sustainability assessments, as being in debt distress or at high risk of debt distress, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال هناك بلدان كثيرة من بين أقل البلدان نموا تعاني من ارتفاع عبء الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، ضمن البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون،
    20. To prevent, mitigate and resolve conflict in the country, UNMISS conducted missions to areas at high risk of conflict to monitor, evaluate and address intercommunal conflict, such as cattle raiding, revenge killings and land and boundary disputes, as well as conflict between pastoralists and farmers. UN 20 - ولمنع النزاع في البلد وتخفيف حدته وتسويته، أوفدت البعثة عددا من البعثات إلى المناطق المعرضة بشدة لخطر النزاع من أجل رصد وتقييم ومعالجة النزاعات القبلية، مثل سرقة المواشي، والقتل الانتقامي، والمنازعات على الأرض والحدود، وكذلك النزاعات بين الرعاة والمزارعين.
    " Expressing deep concern that, in spite of international efforts, many least developed countries struggle with high debt burdens and are classified, in accordance with the debt sustainability assessments, as being in debt distress or at high risk of debt distress, UN ' ' وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال بلدان كثيرة من أقل البلدان نموا تعاني من وطأة الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، من البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون،
    Expressing deep concern that, in spite of international efforts, many least developed countries struggle with high debt burdens and are classified, in accordance with the debt sustainability assessments, as being in debt distress or at high risk of debt distress, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال بلدان كثيرة من أقل البلدان نموا تعاني من وطأة الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، من البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون،
    Expressing deep concern that, in spite of international efforts, many least developed countries struggle with high debt burdens and are classified, in accordance with the debt sustainability assessments, as being in debt distress or at high risk of debt distress, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال بلدان كثيرة من أقل البلدان نموا تعاني من وطأة الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، من البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون،
    Resources raised from financial penalties should be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Resources raised from financial penalties should be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation. UN وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف.
    Decides that the share of proceeds to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation shall be amended to [x] per cent of certified emission reductions; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    Decides that the share of proceeds to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation shall be amended to [x] per cent of certified emission reductions; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    (iii) The development, application and diffusion, including transfer of technologies, practices and processes that control, reduce or prevent greenhouse gas emissions particularly in sectors strongly exposed to international competition (Article 4.1(c)). UN `٣` العمل على تطوير وتطبيق ونشر الممارسات والعمليات بما في ذلك نقل التكنولوجيات، التي تكبح أو تخفض أو تمنع انبعاثات غازات الدفيئة، لا سيما في القطاعات المعرضة بشدة للمنافسة الدولية )المادة ٤-١)ج((.
    13. The right to effective participation has more recently been strengthened with regard to groups strongly at risk of marginalization. UN 13- وقد جرى مؤخراً تعزيز الحق في المشاركة الفعالة للجماعات المعرضة بشدة للتهميش.
    73. Samoa has focused upon implementing its coastal infrastructure management plans in order to increase resilience in highly vulnerable areas and improve local awareness of coastal hazards. UN 73 - ركزت ساموا على تنفيذ خططها لإدارة البنية الأساسية الساحلية بهدف زيادة المرونة في المناطق المعرضة بشدة للخطر وتحسين الوعي المحلي بالمخاطر الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد