ويكيبيديا

    "المعرضة بوجه خاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that are particularly vulnerable to
        
    The reliability and timeliness of early warning systems need to be improved at both the national and regional levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies. UN ومن الضروري تحسين موثوقية وتوقيت نظم الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع التركيز على البلدان المعرضة بوجه خاص للصدمات المتعلقة بالأسعار وحالات الطوارئ الغذائية.
    A core focus of capacity-building efforts should be support for groups that are particularly vulnerable to discrimination or to adverse effects arising from business activities, including indigenous peoples, migrants, women and children. UN وينبغي أن يكون محور تركيز جهود بناء القدرات هو دعم الجماعات المعرضة بوجه خاص للتمييز أو للآثار السلبية المترتبة على أنشطة الأعمال التجارية، ومن تلك الشعوبُ الأصليةُ وفئات المهاجرين والنساء والأطفال.
    Option 2: Decides that developing country Parties to the Kyoto Protocol, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, are eligible for funding from the Adaptation Fund to meet the costs of adapting to climate change. UN الخيار 2: يقرر أن تكون البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو، لا سيما تلك البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، مؤهلة للحصول على التمويل من صندوق التكيف لتغطية تكاليف التكيف مع تغير المناخ.
    Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    [Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation,] UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    Reaffirming that the specific needs and special circumstances of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, and of those Parties, especially developing country Parties, which would have to bear a disproportionate or abnormal burden under the Convention, should be given full consideration, UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان النامية الأطراف، ولا سيما البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، وللأطراف، وخصوصا البلدان النامية الأطراف، التي سيتعين عليها تحمل عبء لا متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    Reaffirming that the specific needs and special circumstances of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, and of those Parties, especially developing country Parties, which would have to bear a disproportionate or abnormal burden under the Convention, should be given full consideration, UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان الأطراف النامية، ولا سيما البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، وكذلك للأطراف، وخصوصا البلدان الأطراف النامية، التي سيتعين عليها تحمل عبء غير متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    Disaster reduction strategies and means to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change UN جيم - استراتيجيات الحد من الكوارث ووسائل التصدي للخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall ensure that a share of the proceeds from the issuance of assigned amount units is used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. UN يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن تستخدم نسبة من العائدات المتأتية من إصدار وحدات الكميات المسندة في سبيل تغطية المصروفات الإدارية فضلاً عن مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على تسديد تكاليف التكيف.
    To continue to improve access to Global Environment Facility funds, as highlighted in the Third Overall Performance Study of the Global Environment Facility,2 for those countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change; UN (ه( أن يواصل تحسين سبل الحصول على أموال مرفق البيئة العالمية، كما جرى بيانه في " الدراسة الثالثة للأداء العام لمرفق البيئة العالمية " ()، بالنسبة للبلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ؛
    It also recognized the critical impacts of climate change and the potential impacts of response measures on countries that are particularly vulnerable to its adverse effects and stressed that enhanced action and international cooperation on adaptation are urgently required to ensure the implementation of the Convention by enabling and supporting the implementation of adaptation actions. UN وأقر أيضا بما لتغير المناخ من تأثيرات حاسمة الأهمية وبما لتدابير الاستجابة من تأثيرات محتملة على البلدان المعرضة بوجه خاص لآثاره الضارة، وأكد على الحاجة إلى تعزيز العمل والتعاون الدولي بشأن التكيف، على وجه السرعة، لضمان تنفيذ الاتفاقية عن طريق إتاحة ودعم تنفيذ إجراءات التكيف.
    Funding for adaptation will be prioritized taking into account the urgent and immediate needs of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, especially the least developed countries and small island developing States, and further taking into account the needs of countries in Africa affected by drought, desertification and floods. UN وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.
    Parties shall provide detailed information on the assistance provided for the purpose of assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation to those adverse effects, in textual format and with reference to table 5 below. UN 52- وينبغي للأطراف أن تقدم، في شكل نص وبالرجوع إلى الجدول 5 أدناه، معلومات مفصلة عن المساعدة المقدمة لإعانة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمّل تكاليف التكيف مع هذه الآثار الضارة.
    Parties shall provide detailed information on the assistance provided for the purpose of assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation to those adverse effects, in textual format and with reference to table 5 below. UN 58- تقدم الأطراف معلومات مفصلة عن المساعدة المقدمة لغرض إعانة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف مع هذه الآثار الضارة، وذلك في شكل نص، وبالإشارة إلى الجدول 5 الوارد أدناه.
    (g) Greater monitoring of the rights and fundamental freedoms of persons belonging to groups that are particularly vulnerable to human rights abuses and discrimination, in all phases of their displacement, return and resettlement in their place of origin; UN (ز) تعزيز رصد الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات المعرضة بوجه خاص لأن تنهار حقوقها وتمارس ضدها التمييز، في كافة مراحل عودتهم وإعادة توطينهم في بلدانهم الأصل؛
    Option 1: Decides that developing country Parties to the Kyoto Protocol, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, are eligible for funding from the Adaptation Fund to meet the costs of adapting to climate change. UN 8- الخيار 1: يقرر أن تكون البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو، لا سيما تلك البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، مؤهلة للحصول على التمويل من صندوق التكيف لتغطية تكاليف التكيف مع تغير المناخ.
    " 6. Welcomes the launch of the Adaptation Fund during the third session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol aimed at addressing the needs of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, and looks forward to its early operationalization; UN " 6 - ترحب بإطلاق صندوق التكيف خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الذي يهدف إلى تلبية احتياجات البلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ، وتتطلع إلى التبكير بتشغيله؛
    Funding for adaptation will be prioritized taking into account the urgent and immediate needs of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, especially the least developed countries and small island developing States, and further taking into account the needs of countries in Africa affected by drought, desertification and floods.] UN وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.]
    [To support developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, in addressing the unavoidable loss and damage resulting from these adverse effects [and the impact of the implementation of response measures] an international mechanism is hereby established with the following components: UN 9- [دعماً للبلدان الأطراف النامية، ولا سيما البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، في التصدي للخسائر والأضرار التي لا يمكن تلافيها والناشئة عن هذه الآثار الضارة [وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة]، تُنشأ بموجب هذا آلية دولية مكونة من العنصرين التاليين:
    Parties shall take fully into account the specific needs and special circumstances of low-lying and other small island countries, countries with low-lying coastal, arid and semi-arid areas or areas liable to floods, drought and desertification, and developing countries with fragile mountain ecosystems that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN ٢٨-٢ تضع اﻷطراف في الحسبان بالكامل الاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان الواطئة والبلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى، والبلدان ذات المناطق الساحلية الواطئة وذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة أو المناطق المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة المعرضة بوجه خاص للمعاناة من اﻵثار السلبية لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد