ويكيبيديا

    "المعرفة المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specialized knowledge
        
    • specialist knowledge
        
    • specialised knowledge
        
    Military investigators have the specialized knowledge of combat conditions and munitions that are important to such investigations. UN ولدى المحققين العسكريين المعرفة المتخصصة بظروف القتال والذخيرة المهمة لتلك التحقيقات.
    They further lack the specialized knowledge needed for addressing highly technical issues such as those related to the financing of terrorism or to nuclear, chemical and biological terrorism. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    These areas of work can certainly gain from the specialized knowledge of indigenous peoples. UN وما من شك في أنه يمكن الاستفادة في مجالات العمل هذه من المعرفة المتخصصة لدى الشعوب الأصلية.
    Sixth, the limited availability of specialist knowledge of new enterprise resource planning software has constrained the capacity of the design team. UN سادسا، أدت قلة توافر المعرفة المتخصصة بالبرمجيات الجديدة لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة إلى الحد من قدرة فريق التصميم.
    It is important for the work of the FIU that specialized knowledge available outside the police force is integrated in order to ensure a multidisciplinary approach is taken. UN ومن الهام بالنسبة لعمل الوحدة أن يشمل المعرفة المتخصصة المتاحة خارج قوة الشرطة بغية تأمين توخي نهج متعدد التخصصات.
    The need is particularly acute in regard to personnel with specialized knowledge of weapons of mass destruction, especially in the light of heightened fears of terrorism using such weapons. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك بصفة خاصة في حالة الأفراد من ذوي المعرفة المتخصصة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة في ضوء تزايد المخاوف من استخدام الإرهاب لتلك الأسلحة.
    They are staffed by professional teams with specialized knowledge of their companies' transport needs and outside markets. UN ولديها أفرقة من الموظفين الفنيين ذوي المعرفة المتخصصة بحاجات شركاتهم في مجال النقل وباﻷسواق الخارجية.
    Managerial and technical abilities, or other forms of specialized knowledge, are needed for implementation. UN ويلزم توفر القدرات اﻹدارية والتقنية أو أشكال أخرى من المعرفة المتخصصة بغية التنفيذ.
    In the experience of the Office, specialized knowledge of the area to be inspected has been essential in forming the inspection team. UN وكشفت خبرة المكتب أن المعرفة المتخصصة في المجال الذي سيخضع للتفتيش أمر أساسي في تكوين فريق التفتيش.
    They would be responsible for presenting a report to the Working Group and the Committee, and would ideally have the specialized knowledge required to add questions to the list should that be necessary. UN ويكون هؤلاء مسؤولين عن تقديم تقرير إلى الفريق العامل واللجنة، وتكون لديهم من الناحية المثالية المعرفة المتخصصة اللازمة ﻹضافة أسئلة إلى القائمة إذا لزم ذلك.
    It is obvious that, to design a modern courtroom that fulfils all the needs and requirements of international criminal proceedings, much specialized knowledge and expertise has had to be mobilized and advantage taken of modern technology. UN ومن الواضح أن تصميم قاعة حديثة للمحكمة تفي بجميع احتياجات ومتطلبات الاجراءات الجنائية الدولية يستلزم تعبئة قدر كبير من المعرفة المتخصصة والدراية الفنية، كما يستلزم الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة.
    It is true to some extent that the development of those areas of law would be better carried out by specialized lawmaking bodies and experts with specialized knowledge. UN وصحيح إلى حد ما أنه يحسن تطوير هذه المجالات من القانون على يد هيئات متخصصة لوضع القوانين وخبراء من ذوي المعرفة المتخصصة.
    It encouraged the transfer of technology, that is, the exchange of established Canadian models or approaches based on experience or specialized knowledge with partner organizations in El Salvador that could successfully adapt such knowledge. UN وقد شجّع نقل التكنولوجيا أي تبادل نماذج أو نهج كندية مكرسة تقوم على الخبرة أو المعرفة المتخصصة مع منظمات شريكة في السلفادور تمكنت بنجاح من تكييف تلك المعارف.
    In carrying out technical cooperation activities, OHCHR draws upon a roster of experts having specialized knowledge and experience in key areas addressed under the programme. UN ويستند مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى قائمة الخبراء الذين تتوفر لهم المعرفة المتخصصة والخبرة في المجالات الرئيسية التي يتصدى لها البرنامج.
    Furthermore, the Committee notes from paragraph A.29.20 that $35,400 is requested for the hiring of individual contractors with specialized knowledge to enhance the Unit's capacity to handle specialized research. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة من الفقرة ألف-29-20 أنه يلزم مبلغ 400 35 دولار للاستعانة بمتعاقدين من الأفراد لتوفير المعرفة المتخصصة تعزيزا لقدرة الوحدة على إجراء البحوث المتخصصة.
    It is also of particular relevance to those States parties which lack both the specialized knowledge and the institutionalized resources that might help them to defend or to protect themselves against chemical weapons. UN كذلك فهو هام جدا، لتلك الدول الأطراف التي تفتقر إلى المعرفة المتخصصة والموارد المؤسسية التي قد تساعدها في الدفاع عن نفسها ضد الأسلحة الكيميائية.
    The United Nations cannot implement broad multidimensional mandates on its own. The Secretariat must call upon others who have the specialized knowledge required to assist in their implementation. UN وليس في مقدور الأمم المتحدة أن تقوم وحدها بتنفيذ ولايات متعددة الاختصاصات ويجب أن تطلب الأمانة العامة من الآخرين ممن تتوفر لهم المعرفة المتخصصة اللازمة مساعدتها في التنفيذ.
    One serious consequence is the departure of specialist knowledge when the consultant completes the contract. UN ومن النتائج الخطيرة فقدان المعرفة المتخصصة عند انتهاء التعاقد مع الخبير الاستشاري.
    One serious consequence is the departure of specialist knowledge when the consultant completes the contract. UN ومن النتائج الخطيرة فقدان المعرفة المتخصصة عند انتهاء التعاقد مع الخبير الاستشاري.
    the use of new powers for the Presidents of the Employment Tribunals to appoint tribunal panels with specialist knowledge of equal value cases; UN استخدام السلطات الجديدة لرؤساء محاكم التوظيف لتعيين لجان المحكمة التي تملك المعرفة المتخصصة بقضايا القيمة المتساوية.
    If it were, the three altimeters would have had to be tampered with after the crash and the fire by one or more persons complicit in the conspiracy and with the necessary specialised knowledge. UN فلو أنها صحّت، لكان من الضروري لشخصٍ واحد أو أكثر من المتواطئين في المؤامرة من ذوي المعرفة المتخصصة اللازمة أن يعبثَ بمقاييس الارتفاع الثلاثة بعد تحطم الطائرة واحتراقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد