limited knowledge of and access to existing hubs and databases containing information on the sound management of chemicals | UN | المعرفة المحدودة والوصول المحدود لمراكز وقواعد البيانات التي تحتوي على معلومات عن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Box 1 provides an example of the limited knowledge of crime among the general public. | UN | وفي الإطار 1 أدناه مثال على المعرفة المحدودة بالجريمة بين عامة الناس. |
limited knowledge of, and appreciation for, gender mainstreaming among line ministries are a related problem. | UN | وتتصل بذلك مشكلة المعرفة المحدودة بمسألة تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتقدير أهميتها من جانب الوزارات التنفيذية. |
Reproductive health has been woven into the formal education curriculum, event though its effectiveness remains restricted because of the limited knowledge of teachers. | UN | وقد أدرجت الصحة الإنجابية في منهج التعليم الرسمي، وإن كانت فعاليتها لا تزال مقيدة بسبب المعرفة المحدودة للمدرسين. |
In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها. |
In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their rights and lack of capacity to claim them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساورها القلق إزاء المعرفة المحدودة للنساء بحقوقهن وعدم قدرتهن على المطالبة بها. |
In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their rights and lack of capacity to claim them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساورها القلق إزاء المعرفة المحدودة للنساء بحقوقهن وعدم قدرتهن على المطالبة بها. |
In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها. |
Another reported barrier is the decision-makers' limited knowledge of the financial and environmental benefits of the CDM. | UN | وأُبلغ عن عقبة أخرى، هي المعرفة المحدودة من جانب متخذي القرارات بالفوائد المالية والبيئية لآلية التنمية النظيفة. |
Interviews with country-level stakeholders revealed two main reasons for this lack of interaction: limited knowledge of the Department and limited opportunities for collaboration. | UN | وكشفت المقابلات التي أجريت مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري عن سببين رئيسيين لعدم التفاعل وهما: المعرفة المحدودة بالإدارة وقلة فرص التعاون. |
However, current limited knowledge shows that it is host to unique and diverse species and ecosystems that contribute vital services that benefit mankind. | UN | إلا أن المعرفة المحدودة الحالية تبين أن هذه البيئة تستضيف أنواعا فريدة ومتنوعة ونظما إيكولوجية تسهم في الخدمات الحيوية التي يستفيد منها الإنسان. |
It is highly unlikely that, where it is known, the allocation issued for women is utilized correctly due to the limited knowledge of women's rights issues at local Government level. | UN | وليس من المرجح تماماً في حالة معرفة المخصص الصادر للمرأة، ما إذا كان يستخدم على النحو الصحيح بسبب المعرفة المحدودة بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة على مستوى الحكومات المحلية. |
Lack of awareness - limited knowledge of treaties across government ministries and communities. | UN | الافتقار إلى الوعي - المعرفة المحدودة بالمعاهدات في جميع وزارات الحكومة والمجتمعات المحلية. |
Many of the current tensions stem from misunderstandings and, in part, also reflect the Government's limited knowledge of the mandates of non-governmental organizations. | UN | والكثير من التوترات الحالية ناجم عن سوء التفاهم، كما أنه يعكس جزئيا المعرفة المحدودة للحكومة بولايات المنظمات غير الحكومية. |
It is my personal conviction that the present stalemate in some multilateral disarmament bodies is due in part to a limited knowledge of these complicated subjects. | UN | وأنا مقتنع بشكل شخصي بأن الجمود الحالي في بعض هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف يرجع جزئيا إلى المعرفة المحدودة بهذه المواضيع المعقدة. |
In particular, limited knowledge of the adaptation process of deep-sea organisms continues to raise questions as to the mechanisms they use to adapt to their environment and possible commercial applications. | UN | وبصفةٍ خاصة، لا تزال المعرفة المحدودة بعملية التكييف لدى الكائنات التي تعيش في أعماق البحار، تُثير أسئلة بشأن الآليات التي تستخدمها تلك الكائنات لكي تتكيف مع بيئتها والتطبيقات التجارية الممكنة. |
On the other hand, limited knowledge on the nutritional necessities of the women and children, and lack of knowledge on how to best satisfy these nutritional needs, has also contributed to deficient nutritional situation in these two population groups. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المعرفة المحدودة بالضرورات الغذائية للمرأة والطفل، وانعدام المعرفة بالكيفية المثلى لتلبية هذه الاحتياجات الغذائية، يسهم أيضا في حالة نقص التغذية لدى هاتين الفئتين من الناس. |
(a) The limited knowledge of States parties on how asset recovery will be carried out successfully under the Convention; | UN | (أ) المعرفة المحدودة لدى الدول الأطراف بكيفية العمل بمقتضى الاتفاقية لاسترداد الموجودات بنجاح؛ |
(b) limited knowledge of the procedures and requirements for access to the service; | UN | (ب) المعرفة المحدودة بالإجراءات والمتطلبات المتعلقة بالوصول إلى هذه الخدمة؛ |
The sometimes limited knowledge of UNDP country offices and country-based donor representatives of the UNDG joint programme modality, proved to be a delaying factor in concluding pass-through agreements. | UN | وقد ثبت أن كانت المعرفة المحدودة أحيانا، لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وممثلي المانحين على الصعيد القطري، بنموذج تمويل البرامج المشتركة المعمول به في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، عاملا ساهم في تأخير إبرام اتفاقات الوساطة. |