ويكيبيديا

    "المعرفة والخبرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • knowledge and experience
        
    • knowledge and experiences
        
    • knowledge and expertise
        
    • learning and experience
        
    Traditional knowledge and experience is built on by promoting farmer innovations and experimentation, combined with technical advice that draws from the latest research and scientific development. UN ويجري الاستناد إلى المعرفة والخبرات التقليدية بواسطة تشجيع ابتكارات الفلاحين وتجاربهم، إلى جانب المشورة التقنية التي تستفيد من آخر التطورات العلمية وتطورات البحوث.
    To bridge the divide, greater interactions between generations for the sharing of knowledge and experience as well as reciprocal care and support are vital. UN ولسدّ هذه الفجوة الفاصلة، يعتبر من الأمور الهامة للغاية وجود تفاعلات أكبر بين الأجيال من أجل تقاسم المعرفة والخبرات وكذلك الرعاية والدعم.
    Besides, the existing knowledge and experience of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations could be beneficial while drawing up a comprehensive framework for results-based budgeting. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون المعرفة والخبرات الموجودة لدى إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام مفيدة أثناء وضع إطار شامل للميزانية القائمة على النتائج.
    (i) Ensure that country-level knowledge and experiences are applied to policy, which in turn guides operations; UN ' 1` ضمان أن تُطبّق المعرفة والخبرات على المستوى القطري على السياسات، التي بدورها توجه العمليات؛
    The CTITF also constitutes a very useful and practical forum for discussing strategic issues and sharing knowledge and experiences. UN وتشكل فرقة العمل أيضا محفلا مفيدا وعمليا جدا لمناقشة المسائل الاستراتيجية وتشاطر المعرفة والخبرات.
    We need to include the subject I have mentioned in all aspects of national development planning, and we need to share knowledge and expertise. UN ويتعين علينا أن ندخل الموضوع الذي أشرت إلية أعلاه في كل جوانب تخطيط التنمية الوطنية، وعلينا أن نتشاطر المعرفة والخبرات.
    The entities also rely on national or regional institutions, particularly in the context of national workshops, which ensures the transfer of local knowledge and expertise and promotes local follow-up actions. UN وتعتمد الكيانات أيضاً على المؤسسات الوطنية أو الإقليمية، ولا سيما في سياق حلقات العمل الوطنية، مما يضمن نقل المعرفة والخبرات المحلية، ويعزز إجراءات المتابعة على الصعيد المحلي.
    Compilations of best and promising practices helped to transfer knowledge and experience. UN وساعد تجميع أفضل الممارسات الناجحة على نقل المعرفة والخبرات.
    They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof, and to support the exchange of technical knowledge and experience among developing States with a view to strengthening cooperation among them in managing the transboundary aquifer or aquifer system. UN وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون التلوث أو السيطرة عليه، ودعم تبادل المعرفة والخبرات الفنية بين الدول النامية وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    How can this knowledge and experience be leveraged globally? How best to establish a common approach to meet the information challenge? UN ولكن كيف يمكن الاستفادة من هذه المعرفة والخبرات على الصعيد العالمي؟ وما هي أفضل السبل لوضع نهج مشترك للتغلب على التحدي المتعلق بالمعلومات؟
    (i) knowledge and experience on the part of women concerning the management and conservation of natural resources for incorporation in the databases and information systems for sustainable development; UN ' ١ ' معرفة المرأة وخبرتها بإدارة الموارد الطبيعية وحفظها ﻹدماج تلك المعرفة والخبرات في قواعد البيانات ونظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    (i) knowledge and experience on the part of women of the management and conservation of natural resources for incorporation in the databases and information systems for sustainable development; UN `١` معرفة المرأة وخبرتها بإدارة الموارد الطبيعية وحفظها ﻹدماج تلك المعرفة والخبرات في قواعد البيانات ونظم المعلومات من أجل التنمية المستدامة؛
    (i) knowledge and experience on the part of women concerning the management and conservation of natural resources for incorporation in the databases and information systems for sustainable development; UN ' ١ ' معرفة المرأة وخبرتها بإدارة الموارد الطبيعية وحفظها ﻹدماج تلك المعرفة والخبرات في قواعد البيانات ونظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    Their affinity with information and communication technology allows them to share knowledge and experiences beyond the borders of their own communities and to build bridges between their societies and cultures and those of others. UN وارتباطهم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتيح لهم تبادل المعرفة والخبرات خارج حدود مجتمعاتهم المحلية، وبناء الجسور بين مجتمعاتهم وثقافاتهم ومجتمعات وثقافات الآخرين.
    We are cooperating with various countries, sharing knowledge and experiences in order to contribute to the collective efforts that need to be made to bring about better health worldwide. UN إننا نتعاون مع مختلف البلدان ونتشاطر المعرفة والخبرات بغية الإسهام في الجهود المشتركة التي يتعين أن تحقق رفع مستوى الصحة على صعيد العالم.
    Specific information and care for young mothers and their children are provided either by the care center or by external sources where, alternatively, knowledge and experiences are exchanged in discussion groups organized specially for this purpose. UN - ويجري تقديم معلومات ورعاية محددة للأمهات الشابات وأطفالهن بمعرفة مركز الاستقبال أو جهات خارجية، أو يجري بدلا من ذلك تبادل المعرفة والخبرات في جماعات النقاش التي تنظم لهذا الغرض بصفة خاصة.
    I think it will be worth the extra effort, because we represent knowledge and experiences that you do not have. We, the children, are experts on being 8, 12 or 17 years old in the societies of today. UN إني أظن أن الأمر جدير بهذا الجهد الإضافي، لأننا نمثل المعرفة والخبرات التي ليست لديكم ونحن، الأطفال، خبراء فيما يتعلق بالانتماء لسن 8 سنوات أو 12 أو 17 عاما في مجتمعات اليوم.
    In this connection, my delegation would also like to emphasize the need for all countries, regardless of their level of economic development, to expand, enhance and contribute to the exchange of knowledge and experiences in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة قيام جميع البلدان، بصرف النظر عن مستواها من حيث التنمية الاقتصادية، بتوسيع تبادل المعرفة والخبرات وتعزيزه والمساهمة فيه في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Enhanced legal knowledge and expertise of Member States in dealing with specialized thematic areas of terrorism prevention through capacity-building programmes 3.3. UN 3-2- زيادة المعرفة والخبرات القانونية للدول الأعضاء في التعامل مع المجالات المتخصّصة لمنع الإرهاب عن طريق برامج لبناء القدرات
    Enhanced legal knowledge and expertise of Member States in dealing with specialized thematic areas of terrorism prevention through capacity-building programmes 3.3. UN 3-2- زيادة المعرفة والخبرات القانونية للدول الأعضاء في التعامل مع المجالات المتخصصة لمنع الإرهاب عن طريق برامج لبناء القدرات
    Experts stressed that knowledge-based activities require the building of multidisciplinary institutions that support local industries by providing essential knowledge and expertise. UN وأكد الخبراء أن الأنشطة التي تقوم على المعرفة تتطلب بناء مؤسسات متعددة التخصصات تدعم الصناعات المحلية عن طريق توفير المعرفة والخبرات الأساسية.
    Not only will this improve information flow but it will also foster the exchange of learning and experience on an unprecedented scale. UN ولن يؤدي هذا إلى تحسين تدفق المعلومات فحسب بل سيدعم أيضا تبادل المعرفة والخبرات على نطاق غير مسبوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد