ويكيبيديا

    "المعرفة والخبرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • knowledge and experience in
        
    • knowledge and expertise in
        
    • knowledge and expertise of
        
    • knowledge of and experience with
        
    It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    Bulgaria has managed to gain some knowledge and experience in handling the problems of the reform process. UN لقد استطاعت بلغاريا اكتساب بعض المعرفة والخبرة في تناول مشاكل عملية اﻹصــلاح.
    The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    Furthermore, civil society organizations with knowledge and expertise in areas relevant to the Optional Protocol have not been involved in the design of policies and activities for the implementation of the Optional Protocol. UN وعلاوة على ذلك، لم تُشْرك منظمات المجتمع المدني التي تمتلك المعرفة والخبرة في المجالات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري في وضع سياسات وأنشطة تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    As I have already mentioned, if we look back on its activities during the past year, we can see that the Council now requires knowledge and expertise in an ever-wider range of fields. UN وكما ذكرت من قبل، إذ ما ألقينا نظرة إلى الوراء على أنشطة المجلس خلال السنة الماضية، يمكننا أن نرى أن المجلس الآن يتطلب المعرفة والخبرة في طائفة من المجالات تتسع دائما.
    This was echoed by many interlocutors from different sectors during the Special Rapporteur's mission to Myanmar, some of whom acknowledged a serious lack of knowledge and expertise of parliamentary practices among Members of Parliament and the need for support by professional parliamentarian staff. UN وقد تحدث عن ذلك كثير من المحاورين من مختلف القطاعات أثناء بعثة المقرر الخاص في ميانمار، واعترف بعضهم بنقص خطير في المعرفة والخبرة في الممارسات البرلمانية بين أعضاء البرلمان وسلموا بالحاجة إلى دعم يقدمه مختصون في الشؤون البرلمانية.
    This cooperation includes the exchange of knowledge and experience in respect of such matters as youth employment, the training of youth directors and information related to youth. UN ويشمل هذا التعاون تبادل المعرفة والخبرة في موضوعات مثل توظيف الشباب، وتدريب المديرين الشباب والمعلومات المتصلة بالشباب.
    The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    On the other hand, the Hungarian nuclear facilities are open, through the IAEA's training and fellowship programme, to representatives from developing countries in order to share with them knowledge and experience in the peaceful application of nuclear energy. UN ومن ناحية أخرى فإن المنشآت النووية الهنغارية مفتوحة، عن طريق برنامج الوكالة للتدريب والزمالات، لممثلين من البلدان النامية لتتشاطر معها المعرفة والخبرة في مجال التطبيق السلمي للطاقة النووية.
    He stressed that focus was essential and that UNOPS had already begun investing in consolidating knowledge and experience in its areas of comparative advantage: project management, infrastructure and procurement. UN وأكد أن التركيز أمر ضروري وأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد بدأ العمل فعلا في توطيد المعرفة والخبرة في المجالات التي يحظى فيها بالمزايا النسبية: إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية والمشتريات.
    He stressed that focus was essential and that UNOPS had already begun investing in consolidating knowledge and experience in its areas of comparative advantage: project management, infrastructure and procurement. UN وأكد أن التركيز أمر ضروري وأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد بدأ العمل فعلا في توطيد المعرفة والخبرة في المجالات التي يحظى فيها بالمزايا النسبية: إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية والمشتريات.
    Those efforts helped to provide a foundation of knowledge and experience in democratic electoral processes that will continue to serve Libya throughout the transition and beyond. UN وساعدت تلك الجهود على توفير أساس من المعرفة والخبرة في العمليات الانتخابية الديمقراطية التي ستواصل خدمة ليبيا طوال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    On the basis of priority measures identified, the project aims to build capacity in implementing the measures, that is, acquiring knowledge and experience in working with trading partners, WTO and other multilateral institutions for effective assistance, and receiving benefits related to the support measures. UN واستنادا إلى التدابير المحددة ذات الأولوية، يهدف المشروع إلى بناء القدرات في مجال تنفيذ التدابير، أي في اكتساب المعرفة والخبرة في العمل مع الشركاء التجاريين ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للحصول على المساعدة الفعالة والفوائد المتصلة بتدابير الدعم.
    This approach has helped to foster a vibrant third sector with significant knowledge and experience in the planning and development, delivery and renovation of housing, as well as ongoing property management. UN وقد ساعد هذا النهج في تشجيع قطاع ثالث نابض بالحياة ولديه قدر كبير من المعرفة والخبرة في تخطيط اﻹسكان وتنميته وفي تنفيذه وتجديده، وكذلك في إدارة اﻷملاك بشكل مستمر.
    The features described above and the experience built up in desertification control mean that Murcia possesses a wealth of knowledge and experience in this field. UN إن المميزات المبينة أعلاه والخبرة المكتسبة في مجال مكافحة التصحر تعني أن لدى مورثيا ثروة من المعرفة والخبرة في هذا المجال.
    Therefore, the removal of obstacles that migrants face in the transfer of knowledge and expertise in destination countries, facilitating and lowering the cost of remittance transfers, and enhancing their safety are determinant in the process of development. UN لذلك تمثل إزالة العقبات التي يواجهها المهاجرون في نقل المعرفة والخبرة في بلدان المقصد، وتيسير معاملات تحويل الأموال وتخفيض تكاليف التحويل، وتحسين سلامتهم عوامل حاسمة الأثر في عملية التنمية.
    Now the largest database of online volunteering resources for development globally, it is an effective means both for individuals to share their skills and time from their homes and for organizations to access knowledge and expertise in areas ranging from website design, translation to resource mobilization. UN وهي الآن أكبر قاعدة بيانات لموارد التطوع من أجل التنمية المباشرة على الحاسوب على المستوى العالمي، كما أنها وسيلة فعالة بالنسبة للأفراد لتقاسم مهاراتهم ووقتهم من منازلهم وبالنسبة للمنظمات للحصول على المعرفة والخبرة في مجالات تتراوح ما بين تصميم المواقع الشبكية والترجمة وبين تعبئة الموارد.
    The Committee regrets that civil society was not consulted in the preparation of the initial report and that civil society organizations, which have developed knowledge and expertise in areas relevant to the Optional Protocol, have not been involved in the design of policies and activities for the implementation of the Protocol. UN 20- تأسف اللجنة لعدم استشارة المجتمع المدني في إعداد التقرير الأولي ولعدم انخراط منظمات المجتمع المدني، التي اكتسبت المعرفة والخبرة في المجالات ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري، في إعداد السياسات والأنشطة الخاصة بتنفيذ البروتوكول.
    :: Would be a natural audience for technical cooperation activities requested from OHCHR and other actors in the UN system in the field of treaty reporting and implementation that would allow for an accumulation of knowledge and expertise in a State and for rationalization of the provision of technical cooperation by OHCHR; UN :: ستكون الجمهور الطبيعي لأنشطة التعاون التقني المطلوبة من المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة في مجال إعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات وتنفيذها، والتي ستتيح تراكم المعرفة والخبرة في الدولة وتنظيم أحكام التعاون التقني المقدم من المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    However, there are few people with knowledge of and experience with market institutions, and the institutions through which policies can be administered are few in number and weak. UN إلا أن هناك قلة من الناس من أصحاب المعرفة والخبرة في المؤسسات السوقية، فضلا عن أن المؤسسات التي يمكن أن تطبق من خلالها السياسات قليلة العدد وضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد