The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. | UN | والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل. |
The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. | UN | والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل. |
The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. | UN | والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي قامت بها السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل. |
The material before the Committee does not reveal elements susceptible of demonstrating that the court examination of this issue suffered from any such defect. | UN | والمستندات المعروضة أمام اللجنة لا تبين عناصر يمكنها إثبات أن بت المحكمة في هذه القضية مشوب بهذا العيب. |
That was the aim of the budget currently before the Committee. | UN | وهذا هو الهدف المتوخى من الميزانية المعروضة أمام اللجنة. |
The material before the Committee is insufficient to show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. | UN | والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تكفي لإثبات أن الإجراءات المعروضة على السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب كهذه. |
The material before the Committee does not show that the various proceedings in the State party suffered from such defects. | UN | ولا تبين المستندات المعروضة أمام اللجنة أن مختلف الدعاوى المرفوعة داخل الدولة الطرف قد شابتها عيوب من هذا القبيل. |
The material before the Committee does not indicate that the conduct of the judicial proceedings in the author's case suffered from such deficiencies. | UN | ولا تشير العناصر المادية المعروضة أمام اللجنة إلى أن سير الإجراءات القضائية في قضية صاحب البلاغ قد شابها القصور. |
In the present case, nothing in the written submissions before the Committee permits such a conclusion. | UN | وفي القضية الحاضرة، لا يوجد أي شيء في الرسائل الخطية المعروضة أمام اللجنة يسمح بالتوصل إلى استنتاج كهذا. |
33. The proposals before the Committee raised a number of questions and in certain respects were incomplete. | UN | ٣٣ - وأشارت إلى أن المقترحات المعروضة أمام اللجنة تثير عددا من التساؤلات كما أنها غير مستوفاة من بعض النواحي. |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
B. Introduction of the documents before the Committee | UN | باء - تقديم الوثائق المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Issues and proceedings before the Committee | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
5. The opinion was expressed that the document before the Committee reflected an optimistic outlook for economic development in Africa. | UN | 5 - وكان هناك من رأى أن الوثيقة المعروضة أمام اللجنة تتضمن نظرة متفائلة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |