ويكيبيديا

    "المعروضة حاليا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently before the
        
    • now before the
        
    • presently before
        
    • that were currently before
        
    • of which the
        
    • is currently seized
        
    Represented Nicaragua in the following cases currently before the International Court of Justice: UN وكيل نيكاراغوا في القضايا التالية المعروضة حاليا على محكمة العدل الدولية:
    Furthermore, the proposals currently before the Committee should be seen as a comprehensive reform package. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة باعتبارها مجموعة شاملة من الإصلاحات.
    Some delegations suggested that, given the number of proposals currently before the Committee, it would be preferable to focus the work of the Committee on those proposals. UN ورأت بعض الوفود أنه من اﻷفضل، في ضوء عدد المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة، تركيز عمل اللجنة على هذه المقترحات.
    That was visible from the inputs received for the three relevant reports currently before the Committee. UN ويتضح ذلك من الإسهامات المقدمة في التقارير الثلاثة ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة.
    This additional information has a deep impact upon the question of the legality now before the Court. UN ولهذه المعلومات اﻹضافية أثر عميق على مسألة المشروعية المعروضة حاليا على المحكمة.
    Nevertheless, he had a number of concerns about the proposals currently before the Committee. UN ومع ذلك، فإن لديه عددا من الشواغل تتعلق بالمقترحات المعروضة حاليا على اللجنة.
    Accordingly, with regard to such programme budget implications and revised estimates, the statement takes as its starting point the value of the relevant items currently before the Committee for decision. UN وبناء عليه، فإن البيان ينطلق فيما يتعلق بهذه الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة من قيمة البنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    In particular, the European Union continued to have difficulties with paragraph 31 as it stood in the document currently before the Committee. UN والاتحاد الأوروبي لا تزال لديه اعتراضات، بصفة خاصة، على الفقرة 31 بصيغتها الواردة في الوثيقة المعروضة حاليا على اللجنة.
    Accordingly, the statement takes as its starting point the total value of the relevant items currently before the Committee for decision. UN وبناء عليه، فإن البيان ينطلق من القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    Financial implications arising from initiatives currently before the General Assembly and those yet to be submitted UN الآثار المالية المترتبة على المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة وتلك التي لم يتم تقديمها بعد
    The total value of the relevant items that are currently before the Fifth Committee for decision amount to $19,741,800. UN وتبلغ القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة لاتخاذ قرار بشأنها مبلغ 800 741 19 دولار.
    Such information would be important to revise the designation list currently before the Committee. UN وسوف يكون لهذه المعلومات أهميتها في تنقيح قائمة الأشخاص المطلوب إخضاعهم للجزاءات المعروضة حاليا على اللجنة.
    A large number of issues currently before the United Nations were relevant to the activities of the Federation and closer cooperation, particularly in the humanitarian field, between the two organizations would be mutually beneficial. UN ومضى قائلا إن عددا كبيرا من القضايا المعروضة حاليا على الجمعية العامة هي ذات صلة بأنشطة الاتحاد وإن إقامة تعاون أوثق، لا سيما في الميدان الانساني، بين المنظمتين سيكون مفيدا للجهتين.
    Trinidad and Tobago is of the view that the elements of the reform exercise currently before the Assembly constitute a good basis for a more effective United Nations. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن عناصر عملية اﻹصلاح المعروضة حاليا على الجمعية تشكل أساسا طيبا ﻷمم متحدة أكثر فعﱠالية.
    The reduction in the number of documents derives partly from the streamlining of the agenda, which has reduced the number of issues currently before the Commission. UN ونتج تخفيض عدد الوثائق جزئيا عن ترشيد جدول اﻷعمال الذي قلل عدد المسائل المعروضة حاليا على اللجنة.
    The recommendations, which were in English, were extremely relevant to those currently before the Committee and the language used closely followed the text of the Convention. UN والتوصيات التي وردت باللغة الانكليزية، ذات وثيقة الصلة بالتوصيات المعروضة حاليا على اللجنة واللغة المستخدمة تتبع على نحو وثيق نص الاتفاقية.
    E. Information on initiatives currently before the General Assembly and those yet to be submitted UN هاء - معلومات بشأن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة وتلك التي لم يتم تقديمها بعد
    VI. Additional information on initiatives currently before the General Assembly and those yet to be submitted UN سادسا - معلومات إضافية عن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة وتلك التي لم يتم تقديمها بعد
    In the estimates now before the General Assembly, the Secretary-General has interpreted this request to mean that the intention of the Security Council was to ensure a decrease of military personnel without prejudice to the operation. UN وفي إطار التقديرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة، يلاحظ أن اﻷمين العام قد فسر هذا الطلب على أساس أنه يعني أن مجلس اﻷمن ينوي كفالة خفض عدد اﻷفراد العسكريين دون مساس بالعملية.
    The losses presently before the Panel that were suffered in Kuwait include losses in connection with contracts, losses in relation to tangible assets, losses relating to income-producing property, and evacuation and relief costs. UN وتشمل الخسائر المعروضة حاليا على الفريق والتي تم تكبدها في الكويت خسائر تتصل بعقود، وخسائر تتصل بأصول مادية وخسائر تتصل بممتلكات مدرة للدخل، وتكاليف اﻹجلاء والاغاثة.
    142. The representative referred to a number of proposed revisions to the Penal Code that were currently before Parliament, including amendments to the penalty for adultery and for violence against women, including rape or murder. UN 142 - وأشارت الممثلة إلى عدد من التنقيحات المقترحة لقانون العقوبات المعروضة حاليا على البرلمان، بما في ذلك تعديل عقوبة الزنا وعقوبة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب أو القتل.
    The following list sets out the items of which the Security Council is currently seized. UN وتحدد القائمة التالية البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد