Her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Thus, her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ومن ثم فإن احتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention thus also falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention falls under categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The arbitrary detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The arbitrary detention falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Their detention thus falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | وعليه فإن احتجازهما يقع تحت الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Thus, the deprivation of liberty of the minor falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The gravity of such a violation qualifies it for category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ويندرج هذا الانتهاك لخطورته في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Thus, the case falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Her detention thus falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | وعلى هذا، فإن احتجازها يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
His detention is thus arbitrary and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | وأن احتجازه إجراء تعسفي يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل للنظر فيها. |
Thus, Mr. Rahman's detention also falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ولذلك فإن احتجاز السيد عبد الرحمن يندرج أيضاً في الفئة الثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The case thus falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
It falls within categories I and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | وهو يندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Thus, this case falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. | UN | وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة. |
The Working Group was impressed by the commitment shown by the Government in resolving the cases before the Working Group. | UN | وأعرب الفريق العامل عن إعجابه للالتزام الذي أبدته الحكومة في حل الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
An increasing number of delegations stated their views on the main issues before the Working Group. | UN | وأوضح عدد متزايد من الوفود وجهات نظره في المسائل الرئيسية المعروضة على الفريق العامل. |
An increasing number of delegations stated their views on the main issues before the Working Group. | UN | وأوضح عدد متزايد من الوفود وجهات نظره في المسائل الرئيسية المعروضة على الفريق العامل. |
Thus, the deprivation of liberty of Ms. Ma Chunling falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Group. | UN | وبالتالي، يقع سلب حرية السيدة ما تشونلينغ ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention falls within category II of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |